J'ai un gros souci pour un de mes personnages, nommé Meriath, qui s'est mis à parler de façon raciste, alors que je voulais simplement lui donner un accent chantant.
Je vous explique la situation et comment j'en suis arrivée là.
Mon histoire se déroule au sein d'un peuple, le peuple melktien, divisé en quatre pays (Llandor, Puqudor, Llordor et Houldor). Ces quatre pays étant trop proches pour qu'il puisse avoir de réelles tensions, j'ai inventé un autre peuple, les Nordiens, situés de l'autre côté d'une mère intérieure.
En inventant leur arrivée, je me suis tout de suite rendue compte qu'il y aurait une occupation d'au moins un des pays melktiens (le Llordor, pour être exact), avant que la vapeur soit renversée et que les Nordiens soient boutés hors des terres melktiennes.
Cette période d'occupation aura créé un gros traumatisme pour la génération suivante, et je comptais le montrer notamment à l'aide du langage.
Partant du postulat que certains rescapés des camps de concentration revivaient des épisodes "traumatiques" (il me faudrait un mot plus fort encore, mais je n'en trouve pas --' ) au moindre son s'approchant du langage allemand, je me suis dit qu'il serait intéressant de travailler sur cette problématique. Je souhaitais donc que mes Nordiens aient un langage chantant au lieu d'une langue aux sonorités allemandes, qui n'aurait pas été assez différencié du melktien ( dont les sonorités sont assez proche du breton), et qui aurait tout de suite apportée une connotation nazie.
Deux siècles plus tard, les Nordiens sont en paix relative avec les pays melktiens (c'est un peuple très belliqueux, dû à leurs origines, et vivant au bord du désert, ils envient les terres vertes et fertiles des melktiens).
L'esclavage est enfin aboli depuis dix ans quand je présente le personnage de Meriath. C'est un ancien esclave aux trois-quarts nordien, et demi-frère d'enfants nobles. Il a eu la chance d'avoir la même éducation que ses frères et soeurs mieux nés, et il a ainsi pu devenir le Précepteur de la Princesse Anika du Llandor. Mais les landoriens n'étant pas très habitués au peuple nordien ( c'est le pays le plus éloigné des terres nordiennes, donc pas d'invasion il y a deux cents ans, et pas de mixité sociale, à part quelques esclaves "importés" des autres pays)
Meriath se trouve dans un milieu noble avec énormément de préjugés sur les Nordiens et en particulier les esclaves, et décide, pour ne pas faire d'ombre à la Princesse et garder son identité culturelle, de coller à ces préjugés. Il se met donc à parler de lui à la troisième personne et garde son accent nordien, qu'il pourrait très bien atténuer, voir faire disparaître s'il le souhaitait.
Et bien sûr, cerise sur le gâteau, les melktiens sont un peuple à la peau blanche, alors que les nordiens ont la peau sombre, les cheveux frisés et des yeux en amande.
Autre point, au moment de mon histoire, les quatre pays commencent à avoir une intonation différente. En écoutant une personne parler, tu peux aisément deviner de quel pays elle vient à son accent, mais les quatre pays se comprennent tout à fait entre eux.
Petits exemples avec deux prénoms : Farkas et Meriath.
A Puqudor et Llandor, cela se prononce "Farkas" et "Meriath" (le "th" sonnant comme un "th" anglais, et les "r" se roulant.)
A Houldor, cela se prononce "Farkas" et "Meriat"
A Llordor, dont la langue commence à être influencée par le nordien, cela se prononce "Farhas" et " Meriass" (avec le "r" toujours roulé)
En nordien, les prénoms sonnent ainsi : "Falhas" et "Meliass".
Donc je me retrouve avec un Meriath qui parle ainsi :
Spoiler:
montrer
Et c'est vrai qu'en le lisant à haute voix, cela fait très cliché raciste --'
Je peux à la limite le faire parler en remplaçant son prénom par le pronom "il", ce qui donnerait ceci :
Spoiler:
montrer
J'avoue que je ne vois vraiment pas comment transcrire l'accent de Meriath sans ressembler à une affreuse personne prônant le colonialisme. --'
Si vous aviez des pistes ou des idées pour me sauver, je serais preneuse !