[A] La lettre d'accompagnement du manuscrit, à l'éditeur
- blackwatch
- A atteint la Lune et les Etoiles
- Messages : 10369
- Enregistré le : mer. juil. 26, 2006 1:59 pm
- Rang special : Batracien
- Localisation : SNCB Survivor
- Contact :
Re: La lettre d'accompagnement
+ 1 pour les italique pour les termes anglo-saxons.
- Roanne
- Reine du shooting photo
- Messages : 8246
- Enregistré le : dim. juil. 09, 2006 6:42 pm
- Rang special : Super Roanne
- Localisation : Avec les lutins de l'Hermitain
- Contact :
Re: La lettre d'accompagnement
Hop, c'est bon, je ne suis pas totalement périmée... C'est un peu à l'auteur de juger, notez, mais ce qui compte c'est qu'il soit cohérent.
Dans tous les cas, c'est bien l'italique qu'il faut employer, pas les guillemets.
A ce sujet, au moins, j'étais sûre de mon coup.
C'est juste savoir quand on applique ou pas la typo italique qui me pose souci ; visiblement, pas pour les noms propre déjà.
Ensuite, si le mot / l'expression, est entré dans l'usage et au dico, c'est tout bon, nous n'avons pas à leur ajouter de particularité.
Il semble bien que ce soit le cas pour road movie, qui n'a donc pas à se voir appliquer une typo particulière.
Je ne serais pas étonnée que pitch s'en soit aussi affranchi.
Quelqu'un a un dico récent sous la main ?
Je vous mets la source que je trouve la plus pratique :
http://sophie-viguier-correctrice.e-mon ... ncais.html
(j'ai pris l'habitude de placer a priori en italique, après qu'on m'ait corrigée à plusieurs reprises, visiblement ce n'est pas nécessaire... )
Dans tous les cas, c'est bien l'italique qu'il faut employer, pas les guillemets.
A ce sujet, au moins, j'étais sûre de mon coup.
C'est juste savoir quand on applique ou pas la typo italique qui me pose souci ; visiblement, pas pour les noms propre déjà.
Ensuite, si le mot / l'expression, est entré dans l'usage et au dico, c'est tout bon, nous n'avons pas à leur ajouter de particularité.
Il semble bien que ce soit le cas pour road movie, qui n'a donc pas à se voir appliquer une typo particulière.
Je ne serais pas étonnée que pitch s'en soit aussi affranchi.
Quelqu'un a un dico récent sous la main ?
Je vous mets la source que je trouve la plus pratique :
http://sophie-viguier-correctrice.e-mon ... ncais.html
(j'ai pris l'habitude de placer a priori en italique, après qu'on m'ait corrigée à plusieurs reprises, visiblement ce n'est pas nécessaire... )
Vous n'aimez pas Noël ? ça tombe bien, nous non plus ! Du coup, avec Chapardeuse, nous vous invitons sur Wattpad pour (re)découvrir le Noël cataclysmique de Claire et Chan.
- takisys
- Grenouille à quatre roues
- Messages : 3316
- Enregistré le : jeu. mars 31, 2011 7:37 pm
- Rang special : Dragon dyslexique
- Localisation : Au coeur d'une faille spatiotemporelle
- Contact :
Re: La lettre d'accompagnement
En fait, je pensais proposer les deux versions en annexe, en pièce jointe, avec d'autres renseignements tel que la liste des autres maisons d'éditions à qui le manuscrit est envoyé.Beorn a écrit : On peut aussi l'appeler "présentation du roman" si on veut ou, s'il est assez long, "court résumé".
Dans une lettre de présentation, je ne suis pas sûr que le pitch de trois lignes soit forcément le plus adapté. Il n'y a pas de règle, mais personnellement, je faisais plutôt un résumé de dix lignes (évidemment, il n'y a pas de code en la matière, on fait comme on le sent... )
T'en pense quoi ?
- Beorn
- Bond, Alexander Bond
- Messages : 5623
- Enregistré le : jeu. août 21, 2008 9:28 am
- Rang special : L'avant-dernier des Mohicans
- Contact :
Re: La lettre d'accompagnement
Euh oui, mais attention à ne pas confondre respect des règles de la typographie (une erreur n'est pas bien grave, étant donné que nous ne sommes pas des correcteurs) et oubli des règles du langage (là en revanche, ça ne pardonne pas car en tant qu'auteurs, nous sommes censés être irréprochables sur le sujet).Hop, c'est bon, je ne suis pas totalement périmée... C'est un peu à l'auteur de juger, notez, mais ce qui compte c'est qu'il soit cohérent.
Dans tous les cas, c'est bien l'italique qu'il faut employer, pas les guillemets.
A ce sujet, au moins, j'étais sûre de mon coup.
C'est juste savoir quand on applique ou pas la typo italique qui me pose souci ; visiblement, pas pour les noms propre déjà.
Ensuite, si le mot / l'expression, est entré dans l'usage et au dico, c'est tout bon, nous n'avons pas à leur ajouter de particularité.
Il semble bien que ce soit le cas pour road movie, qui n'a donc pas à se voir appliquer une typo particulière.
Je ne serais pas étonnée que pitch s'en soit aussi affranchi.
Quelqu'un a un dico récent sous la main ?
Je vous mets la source que je trouve la plus pratique :
http://sophie-viguier-correctrice.e-mon ... ncais.html
(j'ai pris l'habitude de placer a priori en italique, après qu'on m'ait corrigée à plusieurs reprises, visiblement ce n'est pas nécessaire... )
Si une expression est en décalage par rapport à son usage habituel, les guillemets s'imposent.
Moi, road-movie pour un roman, je le mets entre guillemets. Et ces guillemets, je les entends même quand je parle à l'oral.
Si l'expression était française du genre "film de route", je la mettrais aussi entre guillemets.
Mais rien n'empêche de mettre l'italique et les guillemets.
Site officiel
Bragelonne : Le 7ème Guerrier-Mage / Calame T1
Castelmore : Le jour où... / 14-14 / Un ogre en cavale / Lune rousse
Rageot : Le club des chasseurs de fantômes 1 et 2
Bragelonne : Le 7ème Guerrier-Mage / Calame T1
Castelmore : Le jour où... / 14-14 / Un ogre en cavale / Lune rousse
Rageot : Le club des chasseurs de fantômes 1 et 2
- Beorn
- Bond, Alexander Bond
- Messages : 5623
- Enregistré le : jeu. août 21, 2008 9:28 am
- Rang special : L'avant-dernier des Mohicans
- Contact :
Re: La lettre d'accompagnement
Beorn a écrit:
On peut aussi l'appeler "présentation du roman" si on veut ou, s'il est assez long, "court résumé".
Dans une lettre de présentation, je ne suis pas sûr que le pitch de trois lignes soit forcément le plus adapté. Il n'y a pas de règle, mais personnellement, je faisais plutôt un résumé de dix lignes (évidemment, il n'y a pas de code en la matière, on fait comme on le sent... )
Moi, je ne mettrais pas les deux, pitch et résumé. Je mettrais soit l'un soit l'autre (sinon, tu vas te répéter, ça risque de paraître bizarre).Takisys a écrit :En fait, je pensais proposer les deux versions en annexe, en pièce jointe, avec d'autres renseignements tel que la liste des autres maisons d'éditions à qui le manuscrit est envoyé.
T'en pense quoi ?
Je ne multiplierais pas les documents joints, non plus. Un document pour le texte, un pour la présentation, ça me semble bien. C'est plus clair que deux documents pour la présentation : il y a des chances pour que l'éditeur n'ouvre pas le deuxième.
Mais c'est un avis tout personnel, peut-être que quelqu'un ici aura un point de vue différent.
Site officiel
Bragelonne : Le 7ème Guerrier-Mage / Calame T1
Castelmore : Le jour où... / 14-14 / Un ogre en cavale / Lune rousse
Rageot : Le club des chasseurs de fantômes 1 et 2
Bragelonne : Le 7ème Guerrier-Mage / Calame T1
Castelmore : Le jour où... / 14-14 / Un ogre en cavale / Lune rousse
Rageot : Le club des chasseurs de fantômes 1 et 2
- Roanne
- Reine du shooting photo
- Messages : 8246
- Enregistré le : dim. juil. 09, 2006 6:42 pm
- Rang special : Super Roanne
- Localisation : Avec les lutins de l'Hermitain
- Contact :
Re: La lettre d'accompagnement
Pour les guillemets, c'est comme tu veux, Beorn !
Takisis, dans ton cas personnel, il n'y a pas l'expression road trip aussi, qui s'appliquerait ?
Sinon, pour les docs joints, la notion pitch / résumé, tout ça, je suis du même avis que Beorn (mais je l'ai déjà exprimé à la page précédente).
Takisis, dans ton cas personnel, il n'y a pas l'expression road trip aussi, qui s'appliquerait ?
Sinon, pour les docs joints, la notion pitch / résumé, tout ça, je suis du même avis que Beorn (mais je l'ai déjà exprimé à la page précédente).
Vous n'aimez pas Noël ? ça tombe bien, nous non plus ! Du coup, avec Chapardeuse, nous vous invitons sur Wattpad pour (re)découvrir le Noël cataclysmique de Claire et Chan.
- takisys
- Grenouille à quatre roues
- Messages : 3316
- Enregistré le : jeu. mars 31, 2011 7:37 pm
- Rang special : Dragon dyslexique
- Localisation : Au coeur d'une faille spatiotemporelle
- Contact :
Re: La lettre d'accompagnement
En fait, je me suis mal exprimé, je ne compte mettre qu'une seule pièce jointe regroupant les renseignement ou précisions annexes que l’éditeur pourrait ou pas vouloir consulté, à lui de voir.Beorn a écrit : Moi, je ne mettrais pas les deux, pitch et résumé. Je mettrais soit l'un soit l'autre (sinon, tu vas te répéter, ça risque de paraître bizarre).
Je ne multiplierais pas les documents joints, non plus. Un document pour le texte, un pour la présentation, ça me semble bien. C'est plus clair que deux documents pour la présentation : il y a des chances pour que l'éditeur n'ouvre pas le deuxième.
Mais c'est un avis tout personnel, peut-être que quelqu'un ici aura un avis différent.
Pour ce qui est de la redite, mon pitch comporte trois phrases sur le type de ce que Garulfo nous conseil dans son fil (modèle Lavandier, sans nom, se concentrant sur la problématique de départ et la direction induite)
le résumé fait une dizaine de lignes et fait plus "quatrième de couverture" du coup y a pas de redite, mais plutôt un angle différent d'aborder le roman
@Roanne road trip right !
- Saile
- Messages : 144
- Enregistré le : mar. mai 21, 2013 2:24 pm
- Rang special : Schoko-Bon
- Localisation : Paris
- Contact :
Re: La lettre d'accompagnement
Je pense que c'est effectivement le mieux, et c'est aussi ce que je ferais.takisys a écrit :En fait, je me suis mal exprimé, je ne compte mettre qu'une seule pièce jointe regroupant les renseignement ou précisions annexes que l’éditeur pourrait ou pas vouloir consulté, à lui de voir.
Encore une question (désolée). Certains éditeurs veulent un texte de présentation de l'auteur. Comment le rédige-t-on ? Première ou troisième personne ? J'aurais tendance à dire première (parler de moi à la troisième personne ferait très Alain Delon), mais on ne sait jamais... Qu'est-ce qu'on y met ? Son parcours étudiant, professionnel, familial, ses précédentes publications, ses envies, ses motivations, ses futurs projets littéraires...?
Les Marcheurs de Brume, éd. Walrus
Cauchemars, tome 1 : Jack O'Lantern, éd. Voy'el
Cauchemars, tome 2 : Dullahan, éd. Voy'el
Cauchemars, tome 1 : Jack O'Lantern, éd. Voy'el
Cauchemars, tome 2 : Dullahan, éd. Voy'el
- Crazy
- Impératrice incontestée du Pareil © Crazy
- Messages : 5832
- Enregistré le : mer. juin 05, 2013 9:30 pm
- Rang special : Chieuse pas tentée
- Localisation : IdF
- Contact :
Re: La lettre d'accompagnement
Je ne sais pas si tu as déjà lu des trucs publiés chez Griffe d'Encre, mais leurs présentations d'auteur sont très souvent tournées de façon humoristique (et à la 3e personne, je pense : ce n'est pas censé être l'auteur qui parle, mais une description afaik).Saile a écrit :Encore une question (désolée). Certains éditeurs veulent un texte de présentation de l'auteur. Comment le rédige-t-on ? Première ou troisième personne ? J'aurais tendance à dire première (parler de moi à la troisième personne ferait très Alain Delon), mais on ne sait jamais... Qu'est-ce qu'on y met ? Son parcours étudiant, professionnel, familial, ses précédentes publications, ses envies, ses motivations, ses futurs projets littéraires...?
Blog : Crazy's Wor(l)ds
- Macada
- Va embrasser le prince grenouille entre deux Nanos réussis
- Messages : 6703
- Enregistré le : jeu. mars 22, 2007 6:40 pm
- Contact :
Re: La lettre d'accompagnement
Il n'y a pas que le mot "pitch" qui me pose problème, mais aussi "synopsis" (cinéma)
Sauf quand je sais qu'un éditeur les utilisent, je préfère dire/parler de : "En quelques mots il s'agit + énoncé du pitch", accroche (pour le pitch), accroche type 4e de couverture (pour un "résumé" de 4e), résumé court (un (vrai) résumé de 10-20 lignes), résumé long (un synopsis).
Il y a aussi le mot "novella". En "blanche" (qui est d'ailleurs un autre mot que peu connaissent) ça ne s'utilise pas, et ailleurs ça n'est pas forcément connu, on dit "roman" ou "roman court".
Pour une présentation d'auteur, je pense que les infos d'un CV normal n'intéressent pas un éditeur (ex : En quoi avoir ou non le bac est-il intéressant pour lui ?).
Il s'agit plutôt de faire passer - en quelques lignes- que l'auteur est quelqu'un qui sait/est prêt à bosser sérieusement et en équipe (direction littéraire et échanges divers avec l'éditeur). Une biblio succincte et une participation active à une communauté de bêta-lecteurs (encore un terme à définir, en général) sont des arguments typiques pour montrer cela.
A cela s'ajoute, à mon avis, une esquisse de la personne : femme/homme, âge, et un ou deux trucs personnels. L'idée est de permettre à l'éditeur d'avoir une représentation "humaine" de l'auteur.
Perso, j'ajoute une photo avec un grand sourire pour montrer comme je suis sympa.
Sauf quand je sais qu'un éditeur les utilisent, je préfère dire/parler de : "En quelques mots il s'agit + énoncé du pitch", accroche (pour le pitch), accroche type 4e de couverture (pour un "résumé" de 4e), résumé court (un (vrai) résumé de 10-20 lignes), résumé long (un synopsis).
Il y a aussi le mot "novella". En "blanche" (qui est d'ailleurs un autre mot que peu connaissent) ça ne s'utilise pas, et ailleurs ça n'est pas forcément connu, on dit "roman" ou "roman court".
Pour une présentation d'auteur, je pense que les infos d'un CV normal n'intéressent pas un éditeur (ex : En quoi avoir ou non le bac est-il intéressant pour lui ?).
Il s'agit plutôt de faire passer - en quelques lignes- que l'auteur est quelqu'un qui sait/est prêt à bosser sérieusement et en équipe (direction littéraire et échanges divers avec l'éditeur). Une biblio succincte et une participation active à une communauté de bêta-lecteurs (encore un terme à définir, en général) sont des arguments typiques pour montrer cela.
A cela s'ajoute, à mon avis, une esquisse de la personne : femme/homme, âge, et un ou deux trucs personnels. L'idée est de permettre à l'éditeur d'avoir une représentation "humaine" de l'auteur.
Perso, j'ajoute une photo avec un grand sourire pour montrer comme je suis sympa.
En cours : Bob le Blob et les Poubelles 100%
Actualité :
Les Garloup, ed.ActuSF
Entre troll et ogre en poche !
Rencontre autrice : "Pass Culture" sur Adage
Les Garloup, ed.ActuSF
Entre troll et ogre en poche !
Rencontre autrice : "Pass Culture" sur Adage
Re: La lettre d'accompagnement
Perso, je ne mettrais pas la liste : simplement dire qu'il en lecture ailleurs / soumis à d'autres maisons d'édition suffit (ils auront bien le temps de te demander à qui, depuis quand, et si ça bouge de ce côté plus tard, si le manuscrit les intéresse).takisys a écrit :la liste des autres maisons d'éditions à qui le manuscrit est envoyé.
En plus je pense que ça peut te desservir : une liste trop longue peut faire penser que tu envoies à tout le monde, ou que tu ne sais pas cibler la ligne éditoriale, ou qu'ils ne sont qu'un éditeur parmi d'autres et que tu ne tiens pas plus que ça à publier chez eux, un grand se sentira peut-être vexé d'être mis au même niveau qu'un petit...
- Beorn
- Bond, Alexander Bond
- Messages : 5623
- Enregistré le : jeu. août 21, 2008 9:28 am
- Rang special : L'avant-dernier des Mohicans
- Contact :
Re: La lettre d'accompagnement
Macada a déjà très bien répondu mais je vais ajouter mon grain de sel.Saile a écrit :Qu'est-ce qu'on y met ? Son parcours étudiant, professionnel, familial, ses précédentes publications, ses envies, ses motivations, ses futurs projets littéraires...?
- parcours étudiant : non, sauf si tu as fait l'ENA, par exemple, ou quelque chose d'archi connu du grand public
- professionnel : tu peux donner ton métier s'il a un rapport avec le texte (si tu es un pompier et le texte se passe dans une caserne de pompiers, c'est bon à savoir), s'il a un rapport avec le milieu de l'édition et, bien sûr, si tu es célèbre . Sinon, je pense que ce n'est pas utile.
- précédentes publications : oui, surtout en romans. En nouvelles aussi mais attention à l'effet "longue liste" : si tu as publié des dizaines de textes dans des fanzines totalement inconnus, ce n'est peut-être pas la peine de les mettre tous, je pense. S'il faut faire un choix, préférer les publications sur des supports que les éditeurs connaissent (une nouvelle casée chez une autre maison connue, par exemple).
- ses envies, ses motivations, ses futurs projets littéraires : je pense que c'est justement à proscrire. Pour ceux que je connais en tout cas, ça les agace franchement.
En outre, l'éditeur risque de se faire des idées sur toi qui vont parasiter sa lecture du texte. C'est un peu "tout ce que vous direz pourra être retenu contre vous".
En revanche, tu peux mettre :
- ton âge (c'est important pour plein de raisons : si tu es jeune, ça peut être bien que tu écrives pour les ados, si tu es trèèès jeune, l'éditeur aura peut-êtreun a priori négatif, si tu es trèèès vieux aussi, et dans tous les cas, cela lui permettra de mieux cerner ta génération et donc une partie de ta personnalité)
- dans le cas où tu écris pour la jeunesse, si tu as des enfants de l'âge visé (sinon, ce n'est pas la peine d'en parler)
- la raison pour laquelle tu as choisi cette maison d'édition (juste en deux mots, surtout ne pas en faire des tonnes : "parce que vous publiez de la fantasy", ça peut suffire)
Les présentations à la 3ème personne sont celles qui sont destinées au public. Quand on publie un texte, un éditeur demande souvent une présentation succincte à la 3ème personne qu'il va publier avec le texte. C'est un exercice bizarre, mais c'est logique.Saile a écrit :Première ou troisième personne ? J'aurais tendance à dire première (parler de moi à la troisième personne ferait très Alain Delon), mais on ne sait jamais...
En revanche, la lettre de présentation, c'est quelqu'un qui écrit à quelqu'un d'autre. Y parler à la troisième personne, ça n'a pas de sens, enfin, je trouve.
Site officiel
Bragelonne : Le 7ème Guerrier-Mage / Calame T1
Castelmore : Le jour où... / 14-14 / Un ogre en cavale / Lune rousse
Rageot : Le club des chasseurs de fantômes 1 et 2
Bragelonne : Le 7ème Guerrier-Mage / Calame T1
Castelmore : Le jour où... / 14-14 / Un ogre en cavale / Lune rousse
Rageot : Le club des chasseurs de fantômes 1 et 2
- Saile
- Messages : 144
- Enregistré le : mar. mai 21, 2013 2:24 pm
- Rang special : Schoko-Bon
- Localisation : Paris
- Contact :
Re: La lettre d'accompagnement
Euuuuuuh... Alors je vais éviter de le mentionner !Beorn a écrit :Sinon, je pense que ce n'est pas utile, mais bon, pourquoi pas s'il n'est pas trop mal connoté socialement.
Merci de prendre le temps de répondre à toutes mes questions.
Oh, là, là ! C'est dur de s'y retrouver : une des maisons d'édition que je vise demande ça, justement. Comme quoi il faut vraiment se renseigner...Beorn a écrit :- ses envies, ses motivations, ses futurs projets littéraires : je pense que c'est justement à proscrire. Pour ceux que je connais en tout cas, ça les agace franchement.
Bon, eh bien, j'ai du boulot ! Merci encore à vous tous !
Les Marcheurs de Brume, éd. Walrus
Cauchemars, tome 1 : Jack O'Lantern, éd. Voy'el
Cauchemars, tome 2 : Dullahan, éd. Voy'el
Cauchemars, tome 1 : Jack O'Lantern, éd. Voy'el
Cauchemars, tome 2 : Dullahan, éd. Voy'el
- Beorn
- Bond, Alexander Bond
- Messages : 5623
- Enregistré le : jeu. août 21, 2008 9:28 am
- Rang special : L'avant-dernier des Mohicans
- Contact :
Re: La lettre d'accompagnement
Avec plaisir, en ce qui me concerne.Saile a écrit :Merci de prendre le temps de répondre à toutes mes questions.
CoCyclics est aussi fait pour ça.
Ah effectivement, si la maison le demande, c'est différent.Saile a écrit :Oh, là, là ! C'est dur de s'y retrouver : une des maisons d'édition que je vise demande ça, justement. Comme quoi il faut vraiment se renseigner...
Mais si tu ne sais pas ce qu'ils veulent, je pense qu'il vaut mieux s'abstenir (encore une fois, quelqu'un aura peut-être des avis ou des infos contraire...).
Cela dit, ce que tu dis montre aussi une chose : les éditeurs sont tous différents, une lettre qui fonctionne avec l'un ne fonctionnera peut-être pas avec l'autre. Plus on peut se renseigner avant, mieux ça vaut.
Site officiel
Bragelonne : Le 7ème Guerrier-Mage / Calame T1
Castelmore : Le jour où... / 14-14 / Un ogre en cavale / Lune rousse
Rageot : Le club des chasseurs de fantômes 1 et 2
Bragelonne : Le 7ème Guerrier-Mage / Calame T1
Castelmore : Le jour où... / 14-14 / Un ogre en cavale / Lune rousse
Rageot : Le club des chasseurs de fantômes 1 et 2
- takisys
- Grenouille à quatre roues
- Messages : 3316
- Enregistré le : jeu. mars 31, 2011 7:37 pm
- Rang special : Dragon dyslexique
- Localisation : Au coeur d'une faille spatiotemporelle
- Contact :
Re: La lettre d'accompagnement
c'est ce, que je me disais aussi,NB a écrit :Perso, je ne mettrais pas la liste : simplement dire qu'il en lecture ailleurs / soumis à d'autres maisons d'édition suffit (ils auront bien le temps de te demander à qui, depuis quand, et si ça bouge de ce côté plus tard, si le manuscrit les intéresse).takisys a écrit :la liste des autres maisons d'éditions à qui le manuscrit est envoyé.
En plus je pense que ça peut te desservir : une liste trop longue peut faire penser que tu envoies à tout le monde, ou que tu ne sais pas cibler la ligne éditoriale, ou qu'ils ne sont qu'un éditeur parmi d'autres et que tu ne tiens pas plus que ça à publier chez eux, un grand se sentira peut-être vexé d'être mis au même niveau qu'un petit...
@Macada pour ces dénominations détaillées, je note