[A] La lettre d'accompagnement du manuscrit, à l'éditeur

Sujets inactifs depuis un an ou plus
misandre

Message par misandre »

Pingu m'a coupé l'herbe sous le pied... mdr 10 mauvais points pour Arnaldus !!! :D

Avatar du membre
pingu
Messages : 4694
Enregistré le : mer. janv. 10, 2007 8:38 pm

Message par pingu »

misandre a écrit :Pingu m'a coupé l'herbe sous le pied... mdr 10 mauvais points pour Arnaldus !!! :D
Damned ! He is done !

Avatar du membre
Arnaldus
Bufonidé bricoleur
Messages : 372
Enregistré le : mar. févr. 20, 2007 6:40 pm
Localisation : Auteuil le Roi (78)
Contact :

Message par Arnaldus »

misandre a écrit :Pingu m'a coupé l'herbe sous le pied... mdr 10 mauvais points pour Arnaldus !!! :D
Ouais, n'empêche que "espace" au féminin c'est de la perversité pure et dure.

D'ailleurs... :D

Pouvez vous jurer, en votre âme et conscience, que vous n'avez JAMAIS écrit "un espace" au lieu de "une espace" - comme vous devriez le faire systématiquement - dans aucun de vos messages ?
Hein ?
Pouvez-vous le jurer ?

Parce que sinon... :D

Je me comprends.

Comme je suis un gentleman, je ne ferais pas de recherche sur ce forum ni sur d'autres. Sauf si vous insistez... Mmm ?
Modifié en dernier par Arnaldus le lun. avr. 21, 2008 8:51 pm, modifié 1 fois.
* lecteur *
"... a dream that became a reality and spread throughout the stars" -- James T. Kirk (Whom Gods Destroy) http://arnauddus.free.fr

misandre

Message par misandre »

Ah parce que "un sac à main" ou "un rouge à lèvres" c'est pas de la perversité pure et dure, mmm ? :D

Avatar du membre
Arnaldus
Bufonidé bricoleur
Messages : 372
Enregistré le : mar. févr. 20, 2007 6:40 pm
Localisation : Auteuil le Roi (78)
Contact :

Message par Arnaldus »

misandre a écrit :Ah parce que "un sac à main" ou "un rouge à lèvres" c'est pas de la perversité pure et dure, mmm ? :D
Rien à voir. "Espace" existe comme nom masculin et comme nom féminin, ET l'usage le plus courant est masculin.
Dans quelles circonstances peut-on dire "une sac à main" ou "une rouge à lèvres" ?

1) Définitions de espace, nom masculin :

* étendue indéfinie entourant les personnes, les choses. Espace vide, espace rempli. Le temps et l'espace. L'espace qui sépare deux objets.
* Cosmos. Voyage dans l'espace.
* [MATHÉMATIQUES] Ensemble des points, des vecteurs, etc. munis d'une structure.
* Lieu, surface. On peut compter le nombre d'espaces verts dans la ville. Espace de rangement.
* Volume occupé par qqch. Un meuble massif qui prend beaucoup d'espace dans une pièce.
* Intervalle de temps. Il y a un espace de cinq minutes entre ces deux incidents. Deux fois dans ou en l'espace d'une semaine.
* Les espaces : le ciel.

2) Définitions de espace, nom féminin
* [IMPRIMERIE] Tige métallique insérée entre les caractères de plomb et servant à créer des espaces entre les mots à imprimer. Espace fine, moyenne, forte. Espaces et cadratins.

[Par extension] Caractère électronique jouant le rôle d'une espace. Espace fixe, espace justifiante. Une espace insécable entre deux mots empêche leur séparation en fin de ligne.

Blanc créé entre les mots par cette espace. Il manque une espace après cette virgule.

Vous avez raison, je ne le discute pas. Il n'empêche de "espace" MASCULIN pré-date certainement l'invention de l'imprimerie et correspond à plusieurs significations liées, et que DONC, l'utiliser au FEMININ, pour une signification qui n'est pas si difficile... bref, vous voyez ce que je veux dire.

Et puis je remarque que personne n'a juré... :D Mmm ?
* lecteur *
"... a dream that became a reality and spread throughout the stars" -- James T. Kirk (Whom Gods Destroy) http://arnauddus.free.fr

misandre

Message par misandre »

Tu compares ce qui n'est pas comparable : des homonymes. Tss tss, si c'est pas de la mauvaise foi, ça, mmm... mdr

Avatar du membre
pingu
Messages : 4694
Enregistré le : mer. janv. 10, 2007 8:38 pm

Message par pingu »

Un espace est une étendue et une espace est un caractère, point.8)

Avatar du membre
Gyl
Messages : 96
Enregistré le : lun. juil. 24, 2006 9:45 am
Rang special : 1

Message par Gyl »

Heu, perso j'ai un peu de mal avec les noms des auteurs cités par Arnaldus. Ca fait un peu "je suis capable de les concurrencer" ou alors c'est la tournure de la phrase. Mais bon pourquoi pas.
Romans publiés :
- Démons, roman fantasy, SEMA Edition
- Rebel, roman fantasy, Edition Voy'el

Avatar du membre
Ereneril
Photographe de l'extrême.
Messages : 746
Enregistré le : mer. nov. 15, 2006 3:20 pm
Rang special : S'est débarassé du badge Loser Officiel de la Mare
Localisation : Au fond d'une crypte translavynienne

Message par Ereneril »

MERci de vos commentaires,

Bon je vais reprendre ma lettre.

Sinon, pour les noms d'auteur, je n'avais pas l'intention de me déclarer capable de les concurrencer.
L'objectif était juste de monter que je connaissais leurs ouvrages et que donc j'estimais que mon roman collait avec leur ligne éditoriale.
Oui, mon roman, dans son thème, collerait au milieu des auteurs cités.
Est-ce qu'il est au niveau, c'est une autre question...
"Les coupes d'émeraude", la première pierre des Lithomanciens, a pris forme...

Avatar du membre
Arnaldus
Bufonidé bricoleur
Messages : 372
Enregistré le : mar. févr. 20, 2007 6:40 pm
Localisation : Auteuil le Roi (78)
Contact :

Message par Arnaldus »

Gyl a écrit :Heu, perso j'ai un peu de mal avec les noms des auteurs cités par Arnaldus. Ca fait un peu "je suis capable de les concurrencer" ou alors c'est la tournure de la phrase. Mais bon pourquoi pas.
Hé, c'est pas moi !
* lecteur *
"... a dream that became a reality and spread throughout the stars" -- James T. Kirk (Whom Gods Destroy) http://arnauddus.free.fr

Avatar du membre
Ereneril
Photographe de l'extrême.
Messages : 746
Enregistré le : mer. nov. 15, 2006 3:20 pm
Rang special : S'est débarassé du badge Loser Officiel de la Mare
Localisation : Au fond d'une crypte translavynienne

Message par Ereneril »

Arnaldus a écrit :
Gyl a écrit :Heu, perso j'ai un peu de mal avec les noms des auteurs cités par Arnaldus. Ca fait un peu "je suis capable de les concurrencer" ou alors c'est la tournure de la phrase. Mais bon pourquoi pas.
Hé, c'est pas moi !
"Si ce n'est toi, c'est donc ton frère"

C'est pas grave, tu paies pour les autres ^^
"Les coupes d'émeraude", la première pierre des Lithomanciens, a pris forme...

Avatar du membre
Conteuse
Messages : 680
Enregistré le : lun. nov. 26, 2007 8:33 pm
Rang special : BL

Message par Conteuse »

NB a écrit :"Monsieur X,

Veuillez trouver ci-joint mon premier roman de fantasy intitulé "Fedeylin du bord du Monde" ainsi qu'un court résumé et le plan du cycle dans lequel il s'insert.

J'espère qu'il correspondra aux attentes de votre collection et vous souhaite dès à présent une bonne lecture.

Cordialement."
Ne serait-il pas utile de préciser où en est l'écriture du cycle en question, surtout étant donné l'avancement des tomes suivants ? Un éditeur qui reçoit le premier volume d'un cycle sans savoir si la suite sera écrite un jour pourrait être tenté de laisser tomber en attendant, non ?

Ne faudrait-il pas aussi mentionner en une ou deux phrases ce qui fait l'originalité de l'ouvrage, éventuellement ses cibles potentielles (adolescents, jeunes adultes, adultes) ?

En l'absence d'édition précédente, il n'est certes pas facile de glisser un mot ou deux sur l'auteur. Qu'est-ce qui pourrait faire la différence pour un éditeur qui s'interrogerait sur aller ou non plus loin sur un ouvrage reçu ?
bêta-lectrice, auteur
Le Mal de Manis

Avatar du membre
Macada
Va embrasser le prince grenouille entre deux Nanos réussis
Messages : 6700
Enregistré le : jeu. mars 22, 2007 6:40 pm
Contact :

Message par Macada »

Erénéril a écrit sa lettre dans les règles de l'art d'une lettre de motivation pour un emploi : pour un éditeur je pense qu'elle est très bien aussi.

Celle de Misandre relève aussi de la lettre de motivation type mais plus subtile (par exemple l'implicite en disant qu'elle a déjé un éditeur est " je vous préfèrerais, vous, comme éditeur" ce qui montre à ce dernier qu'elle s'intéresse effectivement "personnellement" à lui) et avec des arguments forts de compétences déjà prouvées (Oh, Misandre, trop facile !:p). Pour un éditeur, je pense là aussi qu'elle est très bien.

La lettre d'Arnaldus n'a rien à voir avec une recherche d'emploi. En quelque sorte, il cherche à accrocher le lecteur plutôt que l'entreprise... mais comme l'entreprise a justement pour boulot de savoir accrocher les lecteurs. Bref, pour moi ça marche très bien je penserais volontiers que ça marche aussi pour un éditeur.

En recherche d'emploi, la lettre de NB n'exploite pas les exigences principales d'une lettre de motivation : "vous devez me prendre parce que...(démonstration de "je suis bonne")" et "je veux aller chez vous parce que...(démonstration de "je vous connais, vous me plaisez")".

Ceci dit, je crois que quelle que soit la lettre, tout éditeur jettera de toute façon un coup d'oeil au tapuscrit (à peine un peu moins sévère si la lettre est bonne peut-être) et que c'est ce coup d'oeil qui détermine l'envoi ou non au comité de lecture.
En cours : Bob le Blob et les Poubelles
100%
Actualité :
Les Garloup, ed.ActuSF
Entre troll et ogre en poche !
Rencontre autrice : "Pass Culture" sur Adage

Avatar du membre
Gyl
Messages : 96
Enregistré le : lun. juil. 24, 2006 9:45 am
Rang special : 1

Message par Gyl »

Arnaldus a écrit :
Gyl a écrit :Heu, perso j'ai un peu de mal avec les noms des auteurs cités par Arnaldus. Ca fait un peu "je suis capable de les concurrencer" ou alors c'est la tournure de la phrase. Mais bon pourquoi pas.
Hé, c'est pas moi !
Oups ! J'ai pensé Ereneril et j'ai écrit Arnaldus ! Rah faut dire j'ai toujours eu du mal ? prononcer son pseudo. mdr

Sinon Ereneril (je ne me suis pas trompée, youpiii! ^^), c'est la formulation qui serait à revoir. ^^
Romans publiés :
- Démons, roman fantasy, SEMA Edition
- Rebel, roman fantasy, Edition Voy'el

Avatar du membre
Gyl
Messages : 96
Enregistré le : lun. juil. 24, 2006 9:45 am
Rang special : 1

Message par Gyl »

Conteuse a écrit :
NB a écrit :"Monsieur X,

Veuillez trouver ci-joint mon premier roman de fantasy intitulé " Fedeylin du bord du Monde " ainsi qu'un court résumé et le plan du cycle dans lequel il s'insert.

J'espère qu'il correspondra aux attentes de votre collection et vous souhaite dès à présent une bonne lecture.

Cordialement."
Ne serait-il pas utile de préciser où en est l'écriture du cycle en question, surtout étant donné l'avancement des tomes suivants ? Un éditeur qui reçoit le premier volume d'un cycle sans savoir si la suite sera écrite un jour pourrait être tenté de laisser tomber en attendant, non ?

Ne faudrait-il pas aussi mentionner en une ou deux phrases ce qui fait l'originalité de l'ouvrage, éventuellement ses cibles potentielles (adolescents, jeunes adultes, adultes) ?

En l'absence d'édition précédente, il n'est certes pas facile de glisser un mot ou deux sur l'auteur. Qu'est-ce qui pourrait faire la différence pour un éditeur qui s'interrogerait sur aller ou non plus loin sur un ouvrage reçu ?
Je suis d'accord avec toi.

Quant à ta deuxième question : le syno et/ou les premières pages du roman. Je suis membre d'un comité de lecture, j'étais membre d'un précédent, et les premières pages sont cruciales, vraiment. C'est vraiment bête mais beaucoup de mauvaises formulations, des adverbes à toutes les lignes, des fautes, etc. et il est difficile de continuer la lecture quand beaucoup d'autres attendent certainement mieux écrit(du coup la trame de l'histoire même si elle est bien, tant pis!).
Bref, se donner une chance c'est bien présenter son travail autant sur la mise en page (la justification est quand même le minimum syndicale, siouplait!) que sur l'orthographe. Et puis dis-toi que dans les petites maisons d'édition tu as plus de chance, car elles ne rechignent pas à lire des auteurs amateurs.
Bref-résumé : l'application de l'auteur.
Romans publiés :
- Démons, roman fantasy, SEMA Edition
- Rebel, roman fantasy, Edition Voy'el

Répondre