Depuis un peu moins d'un mois, je travaille sur l'histoire de Vlad Basarab (Vlad l'Empaleur, Ţepeş, Dracula etc.) pour le nano à venir et j'enchaine les lectures de livres historiques et autres articles sur le sujet. Durant ces pérégrinations j'en suis venue à lire le dossier du magazine Historia (Roumain), qui en dehors des fais historiques, parle aussi de la mythologie qui s'est crée autour du personnage. Dans ce dossier il y a une colonne intitulée "Dracula, mode d'emploi" qui parle des répercutions de ces croyances sur l'image qu'ont les étrangers de la Roumanie.
Bref c'est un article qui pourrait intéresser pas mal de monde mais qui est écrit en roumain. Est-ce que quelqu'un pourrait me dire quelles sont les formalités que je dois suivre pour pouvoir traduire ce texte ? Est-ce qu'il faut contacter seulement l'auteur ou aussi le magazine ? Je sais que pas mal de grenouilles travaillent dans la traduction mais peut-être que la traduction de textes est différente de la traduction d'articles.
A vot' bon coeur chères grenouilles et d'avance !
Et la traduction dans tout ça ?
- Booz
- Les papyrus s'inclinent devant elle
- Messages : 2765
- Enregistré le : dim. sept. 06, 2009 3:28 pm
- Rang special : BatCanetonBoulet
Et la traduction dans tout ça ?
«Mais la Voix me console et dit : " Garde tes songes :
Les sages n'en ont pas d'aussi beaux que les fous ! "»
"La Voix" Baudelaire.
Les sages n'en ont pas d'aussi beaux que les fous ! "»
"La Voix" Baudelaire.
- blackwatch
- A atteint la Lune et les Etoiles
- Messages : 10369
- Enregistré le : mer. juil. 26, 2006 1:59 pm
- Rang special : Batracien
- Localisation : SNCB Survivor
- Contact :
Re: Et la traduction dans tout ça ?
Je contacterais d'abord le magazine, d'abord parce que l'article a été publié chez eux, ensuite parce que comme Historia existe aussi en français, ta traduction pourrait aussi les intéresser. Enfin, si tu n'es pas sûre des coordonnées de l'auteur, il vaut mieux que le magazine serve aussi d'intermédiaire. Quand je traduisais des textes pour mon mémoire et publiés dans des magazines, c'était la méthode que j'appliquais. Bon courage en tout cas !Est-ce que quelqu'un pourrait me dire quelles sont les formalités que je dois suivre pour pouvoir traduire ce texte ? Est-ce qu'il faut contacter seulement l'auteur ou aussi le magazine ?
- Booz
- Les papyrus s'inclinent devant elle
- Messages : 2765
- Enregistré le : dim. sept. 06, 2009 3:28 pm
- Rang special : BatCanetonBoulet
Re: Et la traduction dans tout ça ?
Merci pour ta réponse ! Je vais essayer de m'y mettre (oulà, ça fait combien de temps que je n'ai pas écrit en roumain ?!)
«Mais la Voix me console et dit : " Garde tes songes :
Les sages n'en ont pas d'aussi beaux que les fous ! "»
"La Voix" Baudelaire.
Les sages n'en ont pas d'aussi beaux que les fous ! "»
"La Voix" Baudelaire.
- blackwatch
- A atteint la Lune et les Etoiles
- Messages : 10369
- Enregistré le : mer. juil. 26, 2006 1:59 pm
- Rang special : Batracien
- Localisation : SNCB Survivor
- Contact :
Re: Et la traduction dans tout ça ?
Oui, ca me fait cet effet-là aussi en anglais (par contre, l'allemand, je le pratique quasi tous les jours...)Booz a écrit :Merci pour ta réponse ! Je vais essayer de m'y mettre (oulà, ça fait combien de temps que je n'ai pas écrit en roumain ?!)