[A] Les mots peuvent-ils tout traduire ?

Sujets inactifs depuis un an ou plus
Avatar du membre
TerhiSchram
Messages : 339
Enregistré le : dim. févr. 06, 2011 10:09 am
Rang special : Batracien
Localisation : Comme un poisson dans l'eau !
Contact :

[A] Les mots peuvent-ils tout traduire ?

Message par TerhiSchram »

J'ai remarqué que l'on parle peu des expressions amenées à décrire des sentiments tels que la perplexité, l'incompréhension, l'inquiétude... Ce genre de sentiments profonds que l'on pense être amenés à connaître avant de pouvoir mettre les mots exacts dessus. Les mots peuvent-ils seulement tout traduire ? Et quel est votre état d'esprit au moment d'écrire ces scènes ? Avez-vous des expressions, des pistes de réflexions, etc. ?

Avatar du membre
Siana
Messages : 2933
Enregistré le : dim. janv. 09, 2011 2:55 pm
Rang special : Grenouille-paranormale
Localisation : 49
Contact :

Re: Les mots peuvent-ils tout traduire ?

Message par Siana »

Si je comprends la question du titre, j'ai du mal à saisir ce que tu recherches. :oops:
Cela dit, c'est intéressant.

Les mots seuls, je ne pense pas. La plupart des phrases ne veulent pas dire grand chose sorties de leur contexte. Donc plus que les mots, à mon avis le style y joue pour beaucoup. C'est une association gagnante (ou pas).
Après, c'est vrai qu'on parle moins des sentiments que tu cites. Mais n'est-ce pas parce qu'ils sont généralement éphémères, par rapport à d'autres ? Ils sont moins "violents" que la peur ou la joie, donc ils nous font moins d'effet, et ils passent plus vite. Enfin, je ne sais pas, je me demande.
Et personnellement, pour écrire j'essaye de me mettre dans la tête des personnages, donc je tente de ressentir un peu de tout.

Avatar du membre
tomate
Messages : 1479
Enregistré le : lun. juil. 23, 2012 10:40 am
Rang special : 3
Localisation : Planète Terre
Contact :

Re: Les mots peuvent-ils tout traduire ?

Message par tomate »

J'ai remarqué que l'on parle peu des expressions amenées à décrire des sentiments tels que la perplexité, l'incompréhension, l'inquiétude...
Tu veux dire des sentiments relativement "soft" par rapport des sentiments violents comme la terreur qu'on éprouverait en se trouvant face à un alien/vampire/dragon?

Avatar du membre
TerhiSchram
Messages : 339
Enregistré le : dim. févr. 06, 2011 10:09 am
Rang special : Batracien
Localisation : Comme un poisson dans l'eau !
Contact :

Re: Les mots peuvent-ils tout traduire ?

Message par TerhiSchram »

Oui voilà. On ne peut pas décrire avec une réelle justesse ce genre de situation. On essaie de se mettre à la place du héros et on parfait le mieux possible mais, au-delà, oui il y a le style, c'est vrai. Mais tant qu'on n'a pas ressenti la détresse du personnage, par exemple, jusqu'où les mots peuvent-ils s'avérer juste. On en parle peu. Il existe des verbes des expressions propres à certains contextes (exemple : se faire un sang d'encre pour l'inquiétude) mais, au bout d'un moment, j'ai l'impression de ressortir toujours un peu les mêmes. Le style donc y est aussi pour beaucoup. Je suis d'accord.

Anonyme_Quatre

Re: Les mots peuvent-ils tout traduire ?

Message par Anonyme_Quatre »

Hum, déjà, mot ou pas, on dit rarement le mot en question, sinon, on tombe dans le "tell". Du coup, l'incompréhension comme la tristesse passe par autre chose qu'un mot ou par une expression : ça passe par le comportement du personnage, le choix de ses mots à lui, le comportement des autres personnages...
"Se faire un sang d'encre" ne va pas aider le lecteur ! Par contre, décrire les tics, les regards vers l'horloge, les petits flashs où l'on imagine le pire...

Avatar du membre
Siana
Messages : 2933
Enregistré le : dim. janv. 09, 2011 2:55 pm
Rang special : Grenouille-paranormale
Localisation : 49
Contact :

Re: Les mots peuvent-ils tout traduire ?

Message par Siana »

C'est qu'il y a des expressions qui deviennent un peu clichées ou déjà vu, je pense. Après, ça peut aider à éviter un synonyme.
Mais il est vrai que les sentiments sont parfois difficiles à décrire, parce qu'ils sont par essence très abstraits. Bien souvent, on a du mal à les comprendre, et donc forcément à mettre des mots dessus. On a inventé des mots pour identifier ceux qui nous étaient les plus familiers, mais pour ceux qu'on peine à comprendre tant ils sont compliqués, il est possible qu'on manque encore de vocabulaire.
L'homme est un être étrange. :roll:

Edit : D'un côté, je suis d'accord avec Nariel, mais en même temps, je pense qu'on utilise quand même un minimum de tell pour les sentiments, et pas toujours uniquement les réactions comportementales, justement parce que, parfois, voir réagir une personne ne suffit pas à comprendre comment elle se sent

Avatar du membre
Celia
C'est le grand retour d'une merveilleuse grenouille
Messages : 2817
Enregistré le : dim. mai 25, 2008 5:26 pm
Rang special : Aime le sang et les câlins
Localisation : A l'Est
Contact :

Re: Les mots peuvent-ils tout traduire ?

Message par Celia »

TerhiSchram a écrit :Oui voilà. On ne peut pas décrire avec une réelle justesse ce genre de situation.

Je te trouve très pessimiste ^^
Comme dit juste au-dessus, utiliser des expressions toutes faites pour faire passer des émotions ne suffit pas. ET même, cela ne touchera pas ton lecteur. "Se faire un sang d'encre", "avoir l'estomac dans les talons", "avoir des papillons dans le ventre", etc... C'est du tell, mais ce sont aussi des expressions tellement rabâchées qu'elles ne veulent plus dire grand chose.
Mais avec les mots, on a de la chance : on n'est pas limité ! Les émotions écrites, c'est comme les combats spatiaux écrits, on n'a aucune limitation de budget ! :)
L'émotion peut passer par un dialogue (le personnage va hésiter sur ses mots, bégayer, crier, hurler, murmurer, etc), une description (la peau qui blanchit, on a des points noirs devant les yeux, les muscles se tendent, etc), une action (on fait tomber un objet par mégarde, on trébuche, on tousse, on s'essuie le front trempé de sueur, etc)
Alors il y a la difficulté de rendre la description au plus juste, mais je pense qu'il s'agit surtout de travailler dessus, encore et encore (comme tout en écriture)
Bêta-lectrice
Creep Show en recherche d'éditeur

Avatar du membre
Siana
Messages : 2933
Enregistré le : dim. janv. 09, 2011 2:55 pm
Rang special : Grenouille-paranormale
Localisation : 49
Contact :

Re: Les mots peuvent-ils tout traduire ?

Message par Siana »

Le truc c'est qu'il y a des sentiments "visibles" à travers le corps, et d'autres beaucoup moins. Ceux cités par Terhi ne rendent pas forcément beaucoup de réactions physiques qui soit visibles. On peut se sentir tendu sans que les autres le remarquent. Dans ce cas, on n'a pas trop le choix, on peut passer en introspection ou citer plus clairement l'état du personnage.
De la même façon, tout le monde ne réagit pas pareil avec le même sentiment, donc parfois il vaut peut-être mieux aller un peu dans le tell aussi pour éviter d'induire involontairement le lecteur en erreur.

Avatar du membre
Celia
C'est le grand retour d'une merveilleuse grenouille
Messages : 2817
Enregistré le : dim. mai 25, 2008 5:26 pm
Rang special : Aime le sang et les câlins
Localisation : A l'Est
Contact :

Re: Les mots peuvent-ils tout traduire ?

Message par Celia »

J'écris toujours en introspection, du coup effectivement je ne vois pas comment communiquer une émotion "cachée" dans un style plus omniscient ou avec un narrateur neutre.
Il faut passer de temps en temps par le tell, oui (juste pas tout le temps) (et surtout éviter les expressions toutes faites)
Bêta-lectrice
Creep Show en recherche d'éditeur

Anonyme_Quatre

Re: Les mots peuvent-ils tout traduire ?

Message par Anonyme_Quatre »

Pareil que Celia, en plus mes personnages n'arrêtent pas de se poser des questions, alors la perplexité, ils connaissent :lol: Je suis aussi d'accord avec elle sur le tell et les expressions toutes faites ^.^

Avatar du membre
TerhiSchram
Messages : 339
Enregistré le : dim. févr. 06, 2011 10:09 am
Rang special : Batracien
Localisation : Comme un poisson dans l'eau !
Contact :

Re: Les mots peuvent-ils tout traduire ?

Message par TerhiSchram »

Les expressions toutes faites me fatiguent ^^ Oui, il y a le comportement du personnage (après, tout dépend le point de vue), et Siana a soulevé un point intéressant, celui des émotions cachées. En plus, si le personnage, comme le mien, essaie toujours de masquer ses sentiments, on n'est pas sortis de l'auberge. Il arrive qu'un peu de tell ne fasse pas de mal, mais j'étais à la recherche de pistes afin d'élargir ma façon de procéder. Les tics, en effet, on n'y pense pas forcément. Après, ça dépend du perso aussi.
Celia, je me sers beaucoup de dialogues pour faire passer une émotion, étant donné que j'y suis plus douée que pour la narration. Mais la narration aussi est importante dans ces cas-là, d'où mes interrogations sur les expressions (qui ressortent tout le temps), etc.

Avatar du membre
elrina
Batracien
Messages : 41
Enregistré le : jeu. janv. 24, 2013 2:11 pm
Rang special : souffleur de reves

Re: Les mots peuvent-ils tout traduire ?

Message par elrina »

je suis en plein dedans!
Déjà, d'un point de vu purement technique, avant de décrire un sentiment, je me pose la question de savoir si il est "important" ou non, au sens : qu'est ce qu'il apporte à l'histoire? De l'impatience, par exemple, c'est un sentiment un peu banal, à prioris, mais qui peut avoir une réelle signification dans un roman donné (soit parcequ'on a à faire à un personnage auquel l'impatience chronique est un trait de caractère, soit que son impatience à un moment précis va faire qu'il est moins attentif et qu'il va lui arriver un pépin, soit... )
Si je juge( et l en temps qu'écrivain on est le seul à pouvoir prendre a décision) que ce n'est pas un sentiment important pour la suite de l'histoire, qu'il n'apporte rien de plus à la compréhension du personnage ou de la situation, je ne m'atarde pas dessus, il est décrit en un mot (untel était impatient) ou en une expression (untel ne tenait plus en place) ou bien par une action toute simple (untel jeta un coup d'oeil à la pendule, puis tapota nereusement sur le bras du fauteuil avant de regarder, de nouveau, son horloge) ou plus simplement du dialogue ( "mais qu'est-ce qu'il fait, nous allons être en retard!)
Le risque étant que le sentiment (l'impatience) soit confondu avec un autre (l'inquiétude, la nervosité) mais dans ce cas précis, j'estime que ça n'a pas une grosse importance car ça ne change pas grand chose, c'est juste dans la nuance.

Si en revanche le sentiment en question est essentiel, là j'ai plusieurs façon de procèder :
- le laisser infuser : ne pas faire un paragraphe très lourd pour éviter que le lecteur ne se dise au bout de deux lignes "bon ben c'est bon je sais" alors qu'on souhaite, non pas qu'il "sache" que le personnage est impatient mais qu'il "comprenne". Donc distiller les informations (via les différentes techniques utilisées plus haut, mais en les cumulant cette fois) tout au long d'un chapitre.
- faire ressentir le sentiment au lecteur : ça s'est radical. Ca passe evidement par le choix des mots et des structures de phrase^(pour l'imaptience je dirais des phrases très très courtes) mais aussi par le contexte (cacher ou révéler les bonnes informations pour que le lecteur soit "impatient avec" le personnage
- ne pas hésiter à en faire beaucoup : un sentiment peut être décrit avec autant d'interet qu'un combat zombi vs mouton anthropophages des clairières maudites! Dans la "vraie vie" on passe peu de temps à analyser nos propres sentiments, on en reconnait quelques uns (joie tristesse peur) mais on prend rarement la peine de se dire "là je suis plutot inquiète ou angoissée"! Et pourtant, tout comme dans un roman, la nuance peut changer radicalement la donne! Donc pas de scrupule à décrire longuement un sentiment ou un état d'esprit (toutefois, j'insiste, qu'il est important dans le CONTEXTE) mais par contre, bien veiller à ce que l'action ne s'arrête pas totalement pour autant (sauf si ton sentiment c'est la depression auquel cas la meilleurs façon de l'exprimer est de tout ralentir à mon avis)

heuuuuuuuuu voilà!
Tread softly, because you tread on my dreams!
http://aisling.e-monsite.com/

Avatar du membre
tomate
Messages : 1479
Enregistré le : lun. juil. 23, 2012 10:40 am
Rang special : 3
Localisation : Planète Terre
Contact :

Re: Les mots peuvent-ils tout traduire ?

Message par tomate »

Ou alors, il faut faire comme les auteurs américains qui ne rentraient pas dans la tête des personnages mais se contentaient de décrire leur comportement, parfois leurs tics et expressions faciales (pianoter, se mordre les lèvres, triturer un objet...)

Avatar du membre
TerhiSchram
Messages : 339
Enregistré le : dim. févr. 06, 2011 10:09 am
Rang special : Batracien
Localisation : Comme un poisson dans l'eau !
Contact :

Re: Les mots peuvent-ils tout traduire ?

Message par TerhiSchram »

Très détaillé, elrina :-) Il y a vraiment matière à cogiter dans ce que tu dis, notamment par rapport au contexte.

Avatar du membre
elrina
Batracien
Messages : 41
Enregistré le : jeu. janv. 24, 2013 2:11 pm
Rang special : souffleur de reves

Re: Les mots peuvent-ils tout traduire ?

Message par elrina »

merci
pour répondre à la tomate, je ne sais pas si les auteurs américains font ça, mais c'est ce qui se pratique en scénario; Il n'est pas correct de dire PERSONNAGE x est énervé car le scénario est un outil purement technique pour les différents corps de métiers; Donc, en l'occurence, l'enervement n'est indiqué que par l'action du personnage (fait les cent pas) le dialogue (nom de nom d'un champignon à roulettes!) ou par les indications de jeu quand il y a lieu (d'une voix énervée)
Tread softly, because you tread on my dreams!
http://aisling.e-monsite.com/

Répondre