[A] Améliorer son écriture de dialogues
- Koïnsky
- Gardien des tulipes roses
- Messages : 444
- Enregistré le : mar. juil. 10, 2007 11:59 am
- Rang special : x-com defender
- Localisation : Belgique
- Contact :
Re: Un article sur les dialogues [Nathan Bransford]
Sympa, merci !
- Tsumire
- Au travers de la Brume, sa résolution ne faillit pas
- Messages : 1754
- Enregistré le : ven. nov. 23, 2007 11:17 am
- Rang special : Libellule
- Localisation : Rennes
Re: Un article sur les dialogues [Nathan Bransford]
Merci Arnaldus !
Re: Un article sur les dialogues [Nathan Bransford]
Arnaldus,
toujours précieux ces petits rappels.
toujours précieux ces petits rappels.
Heureux parrain de Veganfox pour «cri dans le chaos»
« L’authentique conservateur est celui qui sait que le monde n’est pas un héritage de ses parents, mais un prêt de ses enfants. » J. J. Audubon
« L’authentique conservateur est celui qui sait que le monde n’est pas un héritage de ses parents, mais un prêt de ses enfants. » J. J. Audubon
- GabrielleTrompeLaMort
- Gaby Jones, Docteur en pédagogie, pour vous servir
- Messages : 689
- Enregistré le : mer. juil. 26, 2006 1:26 pm
- Rang special : Tueuse de vampires
- Localisation : Au Pays Du Pastis !!!
- Contact :
Re: Un article sur les dialogues [Nathan Bransford]
Arnaldus. Très intéressant cet article !
"Writing is not an excuse for insanity : it's a reason."
Blog de lectures SFFF... 100% VF !
[Revenante après 2 ans d'absence forcée : coucou, vous m'avez manquéééé )
Blog de lectures SFFF... 100% VF !
[Revenante après 2 ans d'absence forcée : coucou, vous m'avez manquéééé )
- Tristeplume
- Grenoumpf grognon
- Messages : 336
- Enregistré le : jeu. juin 05, 2008 8:59 am
Re: Un article sur les dialogues [Nathan Bransford]
Oups !il est généralement préférable de faire court plutôt que de passer du temps sur le genre de plaisanteries douteuses que les gens normaux utilisent régulièrement dans les conversations de la vie courante.
Merci Arnaldus, c'est très intéressant. Pas mal de choses assez intuitives mais ce n'est pas du luxe que de mettre des mots dessus.
— Malach, avez-vous entendu ça ? Je suis, je cite, "drôle, tourmenté, incompris".
— Je ne vois pas en quoi c'est flatteur.
— Mon cher, cela veut dire que je plais aux femmes !
— Décidemment, je ne les comprendrai jamais.
— Je ne vois pas en quoi c'est flatteur.
— Mon cher, cela veut dire que je plais aux femmes !
— Décidemment, je ne les comprendrai jamais.
Re: Un article sur les dialogues [Nathan Bransford]
Merci pour la traduction, Arnaldus ! Article très intéressant !
"Hâte-toi, hâte toi de transmettre ta part de merveilleux, de rébellion, de bienfaisance. "
René Char
René Char
- Beorn
- Bond, Alexander Bond
- Messages : 5623
- Enregistré le : jeu. août 21, 2008 9:28 am
- Rang special : L'avant-dernier des Mohicans
- Contact :
Re: Un article sur les dialogues [Nathan Bransford]
Très intéressant ! Je ne trouve rien à redire (sauf évidemment, que comme pour tous les conseils, ils sont valables pour le cas général: on peut toujours imaginer des auteurs talentueux qui s'en affranchissent).
Mais effectivement, comme cela est dit, un "soupçon" suffit le plus souvent.
Mais cela me pose de bêtes problèmes de mise en page, parfois de vrais casse-tête. Faut-il utiliser :
---------des parenthèses ?
-Viens (il se lève) et dépêche-toi !
---------des guillemets :
"Viens", il se lève, "et dépêche-toi !"
---------des sauts de ligne ?
-Viens.
Il se lève
-Et dépêche-toi !
---------des tirets ?
-Viens -il se lève- et dépêche-toi !
---------rien du tout ?
-Viens. Il se lève. Et dépêche-toi !
Le soucis est qu'en principe, quand on choisit une solution, il vaut mieux s'y tenir pendant tout le roman, alors que la solution la plus adaptée varie selon les cas de figure. Personnellement, je n'ai toujours pas vraiment réussi à trouver la meilleure option.
Comme vous faites, vous ?
Bien sûr, il faut que ça reste lisible, il ne faut pas que ce soit lourd, mais moi j'aime bien quand les personnages sont reconnaissables à leur façon de parler.Dans un roman, les dialectes, l’argot, et la voix sont utilisés avec parcimonie. Un soupçon de couleur locale suffit. Comme mon client Jennifer Hubbard a écrit, "un bon dialogue ressemble à une conversation, mais n'est pas une reproduction exacte d’une conversation."
Mais effectivement, comme cela est dit, un "soupçon" suffit le plus souvent.
J'aime particulièrement cette dernière formule, que je trouve très vraie !Sont-ils réservés ? Bruyants ? Est-ce qu'ils fanfaronnent ?
Les personnages qui disent exactement ce qu'ils pensent sont génériques, plats.
Je suis absolument d'accord (même s'il insiste surtout sur les incises, les gestes et les actions sont super importants aussi).6. Un bon dialogue est stimulé par des incises, des gestes et de l'action, de sorte que le lecteur puisse facilement suivre ce qui est dit.
Mais cela me pose de bêtes problèmes de mise en page, parfois de vrais casse-tête. Faut-il utiliser :
---------des parenthèses ?
-Viens (il se lève) et dépêche-toi !
---------des guillemets :
"Viens", il se lève, "et dépêche-toi !"
---------des sauts de ligne ?
-Viens.
Il se lève
-Et dépêche-toi !
---------des tirets ?
-Viens -il se lève- et dépêche-toi !
---------rien du tout ?
-Viens. Il se lève. Et dépêche-toi !
Le soucis est qu'en principe, quand on choisit une solution, il vaut mieux s'y tenir pendant tout le roman, alors que la solution la plus adaptée varie selon les cas de figure. Personnellement, je n'ai toujours pas vraiment réussi à trouver la meilleure option.
Comme vous faites, vous ?
Site officiel
Bragelonne : Le 7ème Guerrier-Mage / Calame T1
Castelmore : Le jour où... / 14-14 / Un ogre en cavale / Lune rousse
Rageot : Le club des chasseurs de fantômes 1 et 2
Bragelonne : Le 7ème Guerrier-Mage / Calame T1
Castelmore : Le jour où... / 14-14 / Un ogre en cavale / Lune rousse
Rageot : Le club des chasseurs de fantômes 1 et 2
- Tristeplume
- Grenoumpf grognon
- Messages : 336
- Enregistré le : jeu. juin 05, 2008 8:59 am
Re: Un article sur les dialogues [Nathan Bransford]
La même Marcel.Beorn a écrit :Je suis absolument d'accord (même s'il insiste surtout sur les incises, les gestes et les actions sont super importants aussi).
Mais cela me pose de bêtes problèmes de mise en page, parfois de vrais casse-tête. Faut-il utiliser :
---------des parenthèses ?
-Viens (il se lève) et dépêche-toi !
---------des guillemets :
"Viens", il se lève, "et dépêche-toi !"
---------des sauts de ligne ?
-Viens.
Il se lève
-Et dépêche-toi !
---------des tirets ?
-Viens -il se lève- et dépêche-toi !
---------rien du tout ?
-Viens. Il se lève. Et dépêche-toi !
Le soucis est qu'en principe, quand on choisit une solution, il vaut mieux s'y tenir pendant tout le roman, alors que la solution la plus adaptée varie selon les cas de figure. Personnellement, je n'ai toujours pas vraiment réussi à trouver la meilleure option.
Comme vous faites, vous ?
Perso, j'ai choisi cette option :
Mais ce n'est pas super satisfaisant.---------des sauts de ligne ?
-Viens.
Il se lève
-Et dépêche-toi !
— Malach, avez-vous entendu ça ? Je suis, je cite, "drôle, tourmenté, incompris".
— Je ne vois pas en quoi c'est flatteur.
— Mon cher, cela veut dire que je plais aux femmes !
— Décidemment, je ne les comprendrai jamais.
— Je ne vois pas en quoi c'est flatteur.
— Mon cher, cela veut dire que je plais aux femmes !
— Décidemment, je ne les comprendrai jamais.
- Celia
- C'est le grand retour d'une merveilleuse grenouille
- Messages : 2817
- Enregistré le : dim. mai 25, 2008 5:26 pm
- Rang special : Aime le sang et les câlins
- Localisation : A l'Est
- Contact :
Re: Un article sur les dialogues [Nathan Bransford]
Raccrochant rageusement son téléphone, Marcel éructa.
"Viens. Et dépêche-toi !"
Il avait déjà la main sur la poignée de la porte, encore plus énervé après s'être pris les pieds dans le tapis en se levant. Isabelle ne fit aucune remarque et le suivit, plus calme. Quoiqu'il se soit passé, c'était fait ; aucune raison de se presser autant.
Oui en fait je préfère cette solution là. Mais c'est tellement plus facile à dire dans un exemple que sur 150 pages
"Viens. Et dépêche-toi !"
Il avait déjà la main sur la poignée de la porte, encore plus énervé après s'être pris les pieds dans le tapis en se levant. Isabelle ne fit aucune remarque et le suivit, plus calme. Quoiqu'il se soit passé, c'était fait ; aucune raison de se presser autant.
Oui en fait je préfère cette solution là. Mais c'est tellement plus facile à dire dans un exemple que sur 150 pages
Bêta-lectrice
Creep Show en recherche d'éditeur
Creep Show en recherche d'éditeur
Re: Un article sur les dialogues [Nathan Bransford]
Je préfère les sauts de ligne (j'ai horreur des parenthèses dans le dialogue, ça fait trop didascalies théâtrales pour moi).
- Arya
- Court avec les loups dans les collines mais revient toujours pour l'apéro
- Messages : 7309
- Enregistré le : dim. oct. 25, 2009 6:39 pm
- Rang special : Racaille des bois
- Contact :
Re: Un article sur les dialogues [Nathan Bransford]
C'est une question très intéressante.
Perso j'utilise aussi les sauts de ligne.
j'ai l'impression qu'on trouve plus rarement le système des parenthèses.
Perso j'utilise aussi les sauts de ligne.
j'ai l'impression qu'on trouve plus rarement le système des parenthèses.
ed. Pocket : Le roi des fauves / Les loups chantants / La mort du temps / Le dieu-oiseau
ed. Scrineo : Mers mortes / Yardam
ed. Gulfstream : Blé noir
- blackwatch
- A atteint la Lune et les Etoiles
- Messages : 10369
- Enregistré le : mer. juil. 26, 2006 1:59 pm
- Rang special : Batracien
- Localisation : SNCB Survivor
- Contact :
Re: Un article sur les dialogues [Nathan Bransford]
J'avoue une grosse préférence pour les parenthèses, ca ne me gêne pas de lire des descriptions en plein dialogue.
Merci Arnaldus pour la trouvaille, très intéressant !
Merci Arnaldus pour la trouvaille, très intéressant !
- Beorn
- Bond, Alexander Bond
- Messages : 5623
- Enregistré le : jeu. août 21, 2008 9:28 am
- Rang special : L'avant-dernier des Mohicans
- Contact :
Re: Un article sur les dialogues [Nathan Bransford]
Je n'aime pas le système des parenthèses, moi non plus.
Pour moi, les parenthèse ont vraiment un sens et ce n'est pas celui-ci : elles introduisent quelque chose d'accessoire, une appartée, presque susurée à l'oreille du lecteur par l'auteur.
Mais ce système n'a rien d'incorrect et il a ses partisans. On me l'a suggéré en bêta-lecture d'un roman et aussi comme correction pour une nouvelle publiée dans une anthologie.
EDIT : tiens, parmi les partisans, Blacky !
Pour moi, les parenthèse ont vraiment un sens et ce n'est pas celui-ci : elles introduisent quelque chose d'accessoire, une appartée, presque susurée à l'oreille du lecteur par l'auteur.
Mais ce système n'a rien d'incorrect et il a ses partisans. On me l'a suggéré en bêta-lecture d'un roman et aussi comme correction pour une nouvelle publiée dans une anthologie.
EDIT : tiens, parmi les partisans, Blacky !
Site officiel
Bragelonne : Le 7ème Guerrier-Mage / Calame T1
Castelmore : Le jour où... / 14-14 / Un ogre en cavale / Lune rousse
Rageot : Le club des chasseurs de fantômes 1 et 2
Bragelonne : Le 7ème Guerrier-Mage / Calame T1
Castelmore : Le jour où... / 14-14 / Un ogre en cavale / Lune rousse
Rageot : Le club des chasseurs de fantômes 1 et 2