[A] Vos chapitres : titres ou simples numéros ?
- Siana
- Messages : 2933
- Enregistré le : dim. janv. 09, 2011 2:55 pm
- Rang special : Grenouille-paranormale
- Localisation : 49
- Contact :
Re: Vos chapitres : titres ou simples numéros ?
Perso, je trouve ça gênant. La plupart des gens risque de ne pas comprendre...
Autrice d'imaginaire & Éditrice
Articles sur l'écriture et l'édition
Guide de motivation anti page blanche et anti déprime
- Behra
- Batracien
- Messages : 143
- Enregistré le : ven. août 26, 2011 10:48 am
- Rang special : Hors du temps
- Localisation : Nancy
- Contact :
Re: Vos chapitres : titres ou simples numéros ?
Behra a écrit :voici les chapitres de Khéléan et les arcanes du temps: Bien sûr chaque locution latine colle parfaitement aux événements:
Intro: ab inition et in medias res
I: alea jacta est
II Quo vadis?
III; tempus fugit
IV Verba volant,scripta manent
V Liberate me ex inferis
VI: homo homini lupus
VII qui nescit dissimulare, nescit regnare
VIII Omnibus viis Roman pervenitur
IX Summum jus,summa injuria
X deus ex machina
XI Aegroto dum anima est, spes est
XII aeternum vale
XIII Si vis pacem,para bellum
XIV morituri te salutant
Final: Post mortem
Le hic (encore du latin!), c'est que j'ai une idée de suite dans la tête. Si je l'écris un jour, j'aurai du mal de suivre la même contrainte, je crois...
La plupart des titres sont compréhensibles. Hormis deux ou trois , ce sont des locutions très connues.
Je n'ai pas écrit dans une langue étrangère. j'ai utilisé des locutions d'une langue morte qui subsistent dans notre culture.
- Lowëya
- Regard coquin de la mare
- Messages : 217
- Enregistré le : sam. août 20, 2011 10:44 am
- Rang special : Esprit de Lumière
- Localisation : Posée sur mon nuage
Re: Vos chapitres : titres ou simples numéros ?
Coucou Behra
Je suis du même avis que Siana, à moins de pratiquer ou d'avoir pratiqué le latin à l'école (et encore) ou d'avoir des bases d'ailleurs, certaines personnes pourraient trouver cela dérangeant. Je pense que même une traduction en petits caractères les raviraient. Personnellement, c'est ce que je préférerais pour ne pas avoir à aller chercher la traduction dans un dico (il faut en avoir un sous la main) ou alors sur internet, sans être sûr que la traduction soit exacte.
Ce n'est que mon avis, évidement
Je suis du même avis que Siana, à moins de pratiquer ou d'avoir pratiqué le latin à l'école (et encore) ou d'avoir des bases d'ailleurs, certaines personnes pourraient trouver cela dérangeant. Je pense que même une traduction en petits caractères les raviraient. Personnellement, c'est ce que je préférerais pour ne pas avoir à aller chercher la traduction dans un dico (il faut en avoir un sous la main) ou alors sur internet, sans être sûr que la traduction soit exacte.
Ce n'est que mon avis, évidement
- Siana
- Messages : 2933
- Enregistré le : dim. janv. 09, 2011 2:55 pm
- Rang special : Grenouille-paranormale
- Localisation : 49
- Contact :
Re: Vos chapitres : titres ou simples numéros ?
Je connais plusieurs de ces phrases, effectivement, mais c'est pas pour ça que j'en connais la traduction.
Autrice d'imaginaire & Éditrice
Articles sur l'écriture et l'édition
Guide de motivation anti page blanche et anti déprime
- Niniane
- Grenouille angélique repentie
- Messages : 409
- Enregistré le : sam. août 14, 2010 4:07 pm
- Rang special : Batracien
- Localisation : Ile-de-France
- Contact :
Re: Vos chapitres : titres ou simples numéros ?
De même que Siana. Il y a deux trois phrases dont je connais la traduction, d'autres dont j'ai entendu parler, mais je ne connais pas leur signification pour autant.
- Booz
- Les papyrus s'inclinent devant elle
- Messages : 2765
- Enregistré le : dim. sept. 06, 2009 3:28 pm
- Rang special : BatCanetonBoulet
Re: Vos chapitres : titres ou simples numéros ?
Bon, je déboule un peu comme un boulet (mais, eh, c'est ce que je suis ) pour dire que j'adore tout simplement les titres de tes chapitres (mais bon, peut-être est-ce aussi parce que j'adore les titres cryptiques). En tant que lectrice, je trouve ça très sympa (même s'il y en a certains que je ne connais pas, ça ne me dérange pas tant qu'il y a un rapport avec le contenu du chapitre (et qu'on comprend le titre une fois le chapitre lu)).
Rien que pour ce titre, à cette place, j'achète le livre
.Behra a écrit :XIV morituri te salutant
Rien que pour ce titre, à cette place, j'achète le livre
«Mais la Voix me console et dit : " Garde tes songes :
Les sages n'en ont pas d'aussi beaux que les fous ! "»
"La Voix" Baudelaire.
Les sages n'en ont pas d'aussi beaux que les fous ! "»
"La Voix" Baudelaire.
- Siana
- Messages : 2933
- Enregistré le : dim. janv. 09, 2011 2:55 pm
- Rang special : Grenouille-paranormale
- Localisation : 49
- Contact :
Re: Vos chapitres : titres ou simples numéros ?
J'ai pas dit que j'aimais pas hein. J'aime beaucoup l'idée, mais moins sans la traduction.
Autrice d'imaginaire & Éditrice
Articles sur l'écriture et l'édition
Guide de motivation anti page blanche et anti déprime
- Syven
- Pinky Gothan (transforme les cauchemars en rêves)
- Messages : 4130
- Enregistré le : dim. juil. 09, 2006 3:03 pm
- Rang special : Arf
- Localisation : Hondreuse, Cité des Mages
- Contact :
Re: Vos chapitres : titres ou simples numéros ?
Moi aussi, j'adore ces titres. Je trouve ça très sympa et plutôt compréhensible.
- Behra
- Batracien
- Messages : 143
- Enregistré le : ven. août 26, 2011 10:48 am
- Rang special : Hors du temps
- Localisation : Nancy
- Contact :
Re: Vos chapitres : titres ou simples numéros ?
Merci!!Booz a écrit :Bon, je déboule un peu comme un boulet (mais, eh, c'est ce que je suis ) pour dire que j'adore tout simplement les titres de tes chapitres (mais bon, peut-être est-ce aussi parce que j'adore les titres cryptiques). En tant que lectrice, je trouve ça très sympa (même s'il y en a certains que je ne connais pas, ça ne me dérange pas tant qu'il y a un rapport avec le contenu du chapitre (et qu'on comprend le titre une fois le chapitre lu)).
.Behra a écrit :XIV morituri te salutant
Rien que pour ce titre, à cette place, j'achète le livre
Oui, chaque titre a évidemment un rapport direct avec le contenu du chapitre. ça a été d'ailleurs assez difficile pour un ou deux chapitres, mais je suis content du résultat.
Un de mes relecteurs s'était penché sur ces titres, sans que je lui demande. Il était scié que ces titres (qui ne sont que des locutions existantes, et pas des traductions, comme je l'ai déjà dit. Ce qui limite fortement leur nombre...) correspondent si bien au contenu.
Je pense qu' après la lecture du chapitre,et la ressemblance des termes latins avec leur traduction francaise, tous les titres sont compréhensibles (sauf peut-être Aeternum Vale, qui signifie simplement. Adieu pour l'éternité.) summum jus, summum injuria, n'es pas évident non plus.
D'ailleurs, j'ai remarqué que Tempus Fugit était aussi le nom d'un épisode d'X-files. Ça faisait le charme de la série de donner des titres d'épisodes un peu sibyllins.
Quant à Morituri te Salutant que tu sembles apprécier, Booz, il est logique qu'il soit suivi par Post Mortem...
- Ermina
- Informatica in lingua latina. Rien que ça
- Messages : 11052
- Enregistré le : sam. févr. 12, 2011 12:47 pm
- Rang special : grenouille de l'espace
- Localisation : Dans un lointain futur
Re: Vos chapitres : titres ou simples numéros ?
J'aime bien les titres en latin et rien que ça donne envie d'acheter le livre. Et puis, je trouve que ça s'accorde bien avec ce que je sais de ton roman.
Cycliste chocolatvore
2764 ab urbe condita ● papyrus ● synopsis
Le réfugié du temps ● challenge 2024
Admiratrice de , et
2764 ab urbe condita ● papyrus ● synopsis
Le réfugié du temps ● challenge 2024
Admiratrice de , et
- Behra
- Batracien
- Messages : 143
- Enregistré le : ven. août 26, 2011 10:48 am
- Rang special : Hors du temps
- Localisation : Nancy
- Contact :
Re: Vos chapitres : titres ou simples numéros ?
Oui le côté médiéval de l'histoire s'accorde bien avec le latin.
En tout cas, les avis sont toujours aussi hétérogènes sur ce point. Mais au moins, ca ne laisse personne indifférent. C'est déjà ca!
En tout cas, les avis sont toujours aussi hétérogènes sur ce point. Mais au moins, ca ne laisse personne indifférent. C'est déjà ca!
- Beorn
- Bond, Alexander Bond
- Messages : 5623
- Enregistré le : jeu. août 21, 2008 9:28 am
- Rang special : L'avant-dernier des Mohicans
- Contact :
Re: Vos chapitres : titres ou simples numéros ?
Je pense que c'est typiquement un choix de public, que tu fais là.
Si ton roman s'adresse à un public large, plutôt jeune, il vaut mieux des traductions.
S'il s'adresse à un public plus restreint, nécessitant la maîtrise de certaines références, chez un éditeur de niche, alors les titres en latin me semblent parfaits.
Pour prendre des exemples de lignes éditoriales : chez Bragelonne, Pygmalion ou peut-être Asgard, on te demanderait de traduire, chez Denoël ou la Volte, non.
Personnellement, j'aime beaucoup et le fait que je ne les comprenne pas tous, cela ne me dérange pas.
Si ton roman s'adresse à un public large, plutôt jeune, il vaut mieux des traductions.
S'il s'adresse à un public plus restreint, nécessitant la maîtrise de certaines références, chez un éditeur de niche, alors les titres en latin me semblent parfaits.
Pour prendre des exemples de lignes éditoriales : chez Bragelonne, Pygmalion ou peut-être Asgard, on te demanderait de traduire, chez Denoël ou la Volte, non.
Personnellement, j'aime beaucoup et le fait que je ne les comprenne pas tous, cela ne me dérange pas.
Site officiel
Bragelonne : Le 7ème Guerrier-Mage / Calame T1
Castelmore : Le jour où... / 14-14 / Un ogre en cavale / Lune rousse
Rageot : Le club des chasseurs de fantômes 1 et 2
Bragelonne : Le 7ème Guerrier-Mage / Calame T1
Castelmore : Le jour où... / 14-14 / Un ogre en cavale / Lune rousse
Rageot : Le club des chasseurs de fantômes 1 et 2
- Behra
- Batracien
- Messages : 143
- Enregistré le : ven. août 26, 2011 10:48 am
- Rang special : Hors du temps
- Localisation : Nancy
- Contact :
Re: Vos chapitres : titres ou simples numéros ?
En tout cas, Rebelle ne veut pas que je traduise.
Mais je ne sais pas si c'est au vu de leur ligne éditoriale.
Mais je ne sais pas si c'est au vu de leur ligne éditoriale.
- Bergamote
- Plume alerte et sensuelle.
- Messages : 445
- Enregistré le : ven. déc. 21, 2007 10:42 am
- Rang special : Batracien
- Localisation : C'est rose et c'est une ville
Re: Vos chapitres : titres ou simples numéros ?
Comme je suis en pleine (re)structuration du tome 2 de mon roman sur Ywriter, le problème vient de se poser à moi ... Il se trouve qu'un peu à la façon de Damasio (et je dis bien un peu, ça me fait trop peur de me comparer à lui) j'utilise mes chapitres pour changer de personnage.
A la base, je ne voulais pas de titre de chapitre, seulement un chiffre. Mais pour me repérer dans Ywriter j'ai inscrit le prénom du personnage avant ce numéro. Et du coup, je me suis dit que ce serait peut-être une bonne idée de le faire dans mon roman.
Le souci principal étant que si les titres de chapitre sont inscrits dans la table des matières, cela donnera un truc genre
A B C D B A C, etc.
Vu que chacun de mes personnages a plusieurs chapitres dans mon roman.
Donc, du coup, je suis en train de me dire qu'il faudrait peut-être quelque chose du genre :
A : titre de chapitre
Mais ça me semble super lourd et en plus je ne suis pas persuadée d'arriver à trouver des titres intéressants et que cela rajoute vraiment quelque chose à mon récit...
Donc, je suis en plein doute sur cette facette de mon roman...
A la base, je ne voulais pas de titre de chapitre, seulement un chiffre. Mais pour me repérer dans Ywriter j'ai inscrit le prénom du personnage avant ce numéro. Et du coup, je me suis dit que ce serait peut-être une bonne idée de le faire dans mon roman.
Le souci principal étant que si les titres de chapitre sont inscrits dans la table des matières, cela donnera un truc genre
A B C D B A C, etc.
Vu que chacun de mes personnages a plusieurs chapitres dans mon roman.
Donc, du coup, je suis en train de me dire qu'il faudrait peut-être quelque chose du genre :
A : titre de chapitre
Mais ça me semble super lourd et en plus je ne suis pas persuadée d'arriver à trouver des titres intéressants et que cela rajoute vraiment quelque chose à mon récit...
Donc, je suis en plein doute sur cette facette de mon roman...
- Macada
- Va embrasser le prince grenouille entre deux Nanos réussis
- Messages : 6704
- Enregistré le : jeu. mars 22, 2007 6:40 pm
- Contact :
Re: Vos chapitres : titres ou simples numéros ?
J'aime beaucoup généralement les romans où plusieurs voix de personnages s'entremêlent, et dire à chaque chapitre qui "parle" me convient très bien aussi.
Une remarque cependant : si l'alternance des voix est trop régulière, je risque d'avoir une impression de "mécanisation". J'apprécie une rupture de "rythme" de temps en temps, ça crée une petite surprise bienvenue.
Au niveau table des matières ne voir que des noms de persos, ne me dérangerait pas.
J'ai aussi vu, je ne sais plus où, la même idée de noms de personnages en titres, mais de sous-chapitres. Les dits sous-chapitres étant regroupés en chapitres (ou parties) ayant eux un titre relatif au contenu. Une façon d'ajouter du sens et de l'accroche à la table des matières, quoi.
Une remarque cependant : si l'alternance des voix est trop régulière, je risque d'avoir une impression de "mécanisation". J'apprécie une rupture de "rythme" de temps en temps, ça crée une petite surprise bienvenue.
Au niveau table des matières ne voir que des noms de persos, ne me dérangerait pas.
J'ai aussi vu, je ne sais plus où, la même idée de noms de personnages en titres, mais de sous-chapitres. Les dits sous-chapitres étant regroupés en chapitres (ou parties) ayant eux un titre relatif au contenu. Une façon d'ajouter du sens et de l'accroche à la table des matières, quoi.
En cours : Bob le Blob et les Poubelles 100%
Actualité :
Les Garloup, ed.ActuSF
Entre troll et ogre en poche !
Rencontre autrice : "Pass Culture" sur Adage
Les Garloup, ed.ActuSF
Entre troll et ogre en poche !
Rencontre autrice : "Pass Culture" sur Adage