La FAQ du français

[visible par les non-inscrits] C'est ici qu'on discute des règles de la langue française et qu'on apprend ou réapprend.
Répondre
Avatar du membre
Mélanie
La Mélamite du Python
Messages : 8089
Enregistré le : dim. mai 17, 2009 6:29 pm
Rang special : Power Mélanie!
Localisation : Chapitre 13

Re: La FAQ du français

Message par Mélanie »

Comme le dit l'Amibe, il faut écrire :
- Non mais tu te crois où ? m'emporté-je.
C'est bien du présent alors.
ıllıllı Cyclitse ıllıllı

"Aux amres ! diuex et dmei-deiux !
Abtatnos ctete tyarnine,
Ce régmie set fsatideiux !
Puls ed necatr, puls d'abmriosie !"
Oprhée uax efners

VyvyChibi

Re: La FAQ du français

Message par VyvyChibi »

merci pour vos réponse qui mettent fin à ma torture mentale lol :gentil:

Amibe_R Nard

Re: La FAQ du français

Message par Amibe_R Nard »

VyvyChibi a écrit :
si tu veux dire... je pense : "qu'elle est belle !"
ou
Qu'elle est belle ! pensé-je. (ce n'est pas un imparfait, mais c'est bien un point de grammaire)
Plutôt la deuxième option. Exemple :

- Non mais tu te crois où ?! m'emportais-je.
donc m'emporté-je (au présent) :-)

- Non mais tu te crois où ?! je m'emporte.
=> - Non mais tu te crois où ?! m'emporte-je.

Ce qui n'est pas beau à dire, ni facile, donc pour des raisons euphoniques, on met un é prononcé è, d'où :

http://www.leconjugueur.com/frtraitunionquestion.php
- Puissè-je venir ? (nouvelle orthographe)
- Puissé-je venir ? (ancienne orthographe)

Même problème avec l'inversion sujet verbe qui attrape un t.
il me dira
me dira-t-il. (le t est euphonique, comme le s dans donnes-en toujours trois, verbe pourtant à l'impératif et pas de s puisqu'il est du premier groupe, sauf que donne-en, ce qui implique souvent la confusion chez bien du monde)

plus d'explications ici
http://crpe2007.site-forums.com/grammai ... -t1477.htm

Donc, si tu mets des imparfaits, c'est bien une faute de grammaire, de concordance des temps.

Cependant, tu verras rapidement que ce genre de formulation à la dussè-je, n'est pas très belle, et qu'il faut ruser pour en enlever un maximum.

Du genre :
- Non mais tu te crois où ?!
Je m'emporte et je le gifle. :-)

Bien Amicalement
L'Amibe_R Nard

Avatar du membre
Kev
Messages : 42
Enregistré le : ven. mai 21, 2010 6:03 pm
Rang special : Dendrobate
Localisation : Metz (Lorraine)

Re: La FAQ du français

Message par Kev »

Bonjour,

J'ai un peu de mal concernant le futur à la 1ere personne, je ne sais jamais si il y a un S ou pas à la fin. Je crois qu'il y a 2 types de futur et que les 2 sont possibles mais lequel utilisé dans quel cas ?

Je vois parfois du :
je trouverais...
ou du je trouverai...

Du coup, je suis un peu perdu :s
Le récit n'est plus l'écriture d'une aventure, mais l'aventure d'une écriture. [Jean Ricardou]

Avatar du membre
Garulfo
Messages : 6202
Enregistré le : ven. sept. 21, 2007 8:47 pm
Localisation : A la mare subite

Re: La FAQ du français

Message par Garulfo »

Kev a écrit :Bonjour,

J'ai un peu de mal concernant le futur à la 1ere personne, je ne sais jamais si il y a un S ou pas à la fin. Je crois qu'il y a 2 types de futur et que les 2 sont possibles mais lequel utilisé dans quel cas ?

Je vois parfois du :
je trouverais...
ou du je trouverai...

Du coup, je suis un peu perdu :s
Le futur est toujours sans "s" :

Je trouverai (ex : Ne te tracasses pas, je trouverai une solution).

Le conditionnel est toujours avec "s" ;

Je trouverais (ex : Je trouverais normal que tu ranges ta chambre).

Beaucoup de gens font cette faute, même sur ce forum. Je la vois tout le temps. C'est difficile pour ceux qui prononcent le conditionnel et le futur de la même façon. Moi, je les prononce légèrement différemment, du coup, c'est plus facile quand je les écris.
"Hâte-toi, hâte toi de transmettre ta part de merveilleux, de rébellion, de bienfaisance. "
René Char

Avatar du membre
Kev
Messages : 42
Enregistré le : ven. mai 21, 2010 6:03 pm
Rang special : Dendrobate
Localisation : Metz (Lorraine)

Re: La FAQ du français

Message par Kev »

merci pour la réponse, j'avais toujours tendance à mettre un S, voila qui change bien des choses :)
Le récit n'est plus l'écriture d'une aventure, mais l'aventure d'une écriture. [Jean Ricardou]

Avatar du membre
Macada
Va embrasser le prince grenouille entre deux Nanos réussis
Messages : 6704
Enregistré le : jeu. mars 22, 2007 6:40 pm
Contact :

Re: La FAQ du français

Message par Macada »

Astuce : mettre à la 2ème personne du singulier.
Si ça devient "tu trouveras", c'est du futur donc "je trouverai"
Si ça devient "tu trouverais" c'est du conditionnel donc "je trouverais"


Tiens moi aussi j'ai appris à prononcer "ai" différemment selon qu'il est suivi ou non d'une lettre.
Je dis "je trouveré" pour "je trouverai"
et je trouverè pour "je trouverais"
En cours : Bob le Blob et les Poubelles
100%
Actualité :
Les Garloup, ed.ActuSF
Entre troll et ogre en poche !
Rencontre autrice : "Pass Culture" sur Adage

Avatar du membre
Silène
Miss Truffade 2017
Messages : 3810
Enregistré le : mar. oct. 09, 2007 9:02 am
Rang special : Grenouille pop-up
Localisation : Auberge du bon canard 2

Re: La FAQ du français

Message par Silène »

Je dis "je trouveré" pour "je trouverai"
et je trouverè pour "je trouverais"
Selon la prononciation usuelle, tu devrais dire le contraire, c'est le même souci avec l'imparfait et le passé simple à la première personne des verbes en -er
je mangeai (è) / je mangeais (é)
Mais perso, je ne prononce pas è à la finale (défaut de prononciation) et les élèves se plaignent pendant les dictées...
Prochain roman le 10 juin ! 8848 mètres chez Casterman.

Avatar du membre
Macada
Va embrasser le prince grenouille entre deux Nanos réussis
Messages : 6704
Enregistré le : jeu. mars 22, 2007 6:40 pm
Contact :

Re: La FAQ du français

Message par Macada »

Silène a écrit :
Je dis "je trouveré" pour "je trouverai"
et je trouverè pour "je trouverais"
Selon la prononciation usuelle, tu devrais dire le contraire, c'est le même souci avec l'imparfait et le passé simple à la première personne des verbes en -er
je mangeai (è) / je mangeais (é)
Mais perso, je ne prononce pas è à la finale (défaut de prononciation) et les élèves se plaignent pendant les dictées...
Argh ! je fais tout à l'envers. Mon vieil instit' doit se retourner dans sa tombe.
Mais tant pis je n'essaie (è ;-)) pas de changer parce que je vais tout mélanger et que ça m'aide comme ça pour avoir l'intuition du bon temps. (Si "je passé" sonne mieux que "je passè", c'est donc du passé simple).
En cours : Bob le Blob et les Poubelles
100%
Actualité :
Les Garloup, ed.ActuSF
Entre troll et ogre en poche !
Rencontre autrice : "Pass Culture" sur Adage

Avatar du membre
Garulfo
Messages : 6202
Enregistré le : ven. sept. 21, 2007 8:47 pm
Localisation : A la mare subite

Re: La FAQ du français

Message par Garulfo »

Macada a écrit :
Silène a écrit :
Je dis "je trouveré" pour "je trouverai"
et je trouverè pour "je trouverais"
Selon la prononciation usuelle, tu devrais dire le contraire, c'est le même souci avec l'imparfait et le passé simple à la première personne des verbes en -er
je mangeai (è) / je mangeais (é)
Mais perso, je ne prononce pas è à la finale (défaut de prononciation) et les élèves se plaignent pendant les dictées...
Argh ! je fais tout à l'envers. Mon vieil instit' doit se retourner dans sa tombe.
Mais tant pis je n'essaie (è ;-)) pas de changer parce que je vais tout mélanger et que ça m'aide comme ça pour avoir l'intuition du bon temps. (Si "je passé" sonne mieux que "je passè", c'est donc du passé simple).
Je prononce exactement comme toi, Macada. Et c'est ce que j'ai appris à l'école pour faire la différence entre les deux temps.
"Hâte-toi, hâte toi de transmettre ta part de merveilleux, de rébellion, de bienfaisance. "
René Char

Avatar du membre
Silène
Miss Truffade 2017
Messages : 3810
Enregistré le : mar. oct. 09, 2007 9:02 am
Rang special : Grenouille pop-up
Localisation : Auberge du bon canard 2

Re: La FAQ du français

Message par Silène »

Je prononce exactement comme toi, Macada. Et c'est ce que j'ai appris à l'école pour faire la différence entre les deux temps.
Et tu as raison, je raconte n'importe quoi, je pense qu'il vaut vraiment mieux que je m'abstienne de dire quoique ce soit en ce moment...
:oops: :oops: :oops: :oops: :oops: :oops: :oops:
Prochain roman le 10 juin ! 8848 mètres chez Casterman.

Avatar du membre
Macada
Va embrasser le prince grenouille entre deux Nanos réussis
Messages : 6704
Enregistré le : jeu. mars 22, 2007 6:40 pm
Contact :

Re: La FAQ du français

Message par Macada »

Tu es toute pardonnée, Silène. :D
(Mais que cela ne te détende pas. Au contraire, contracte ! ;-))
En cours : Bob le Blob et les Poubelles
100%
Actualité :
Les Garloup, ed.ActuSF
Entre troll et ogre en poche !
Rencontre autrice : "Pass Culture" sur Adage

Avatar du membre
Booz
Les papyrus s'inclinent devant elle
Messages : 2765
Enregistré le : dim. sept. 06, 2009 3:28 pm
Rang special : BatCanetonBoulet

Re: La FAQ du français

Message par Booz »

J'emploie la distinction é / è pour marquer l'imparfait dans les dictées que je donne à mes cours particuliers (mais ils ne l'entendent que rarement du coup j'ai souvent droit à "il été beau" et autres joyeusetés -_-)

Sinon j'ai une question : j'ai un problème avec un vers pour l'AT du codex, je ne sais pas s'il faut lui compter 7 syllabes ou 8. Je sais que selon les règles de versification le e final est muet, mais je n'arrive pas à ne voir qu'une seule syllabe à "portes".

le vers c'est : "le bal a fermé ses portes"
«Mais la Voix me console et dit : " Garde tes songes :
Les sages n'en ont pas d'aussi beaux que les fous ! "»

"La Voix" Baudelaire.

Avatar du membre
Macada
Va embrasser le prince grenouille entre deux Nanos réussis
Messages : 6704
Enregistré le : jeu. mars 22, 2007 6:40 pm
Contact :

Re: La FAQ du français

Message par Macada »

Que tu le voies (entendes ?) ou non, il s'agit officiellement d'un vers de 7 syllabes.

Autrement dit, à l'oreille d'un habitué, si le poème relève de la prosodie classique, ce vers sonnera comme une fausse note, comme une erreur.

Mais si le poème ne relève clairement pas des règles de versification, il n'y a pas "d'erreur" dans ce vers.
En cours : Bob le Blob et les Poubelles
100%
Actualité :
Les Garloup, ed.ActuSF
Entre troll et ogre en poche !
Rencontre autrice : "Pass Culture" sur Adage

Avatar du membre
Booz
Les papyrus s'inclinent devant elle
Messages : 2765
Enregistré le : dim. sept. 06, 2009 3:28 pm
Rang special : BatCanetonBoulet

Re: La FAQ du français

Message par Booz »

Merci pour la réponse. J'ai écris ce vers dans l'optique d'un poème en vers impaires, ta confirmation me rassure.
«Mais la Voix me console et dit : " Garde tes songes :
Les sages n'en ont pas d'aussi beaux que les fous ! "»

"La Voix" Baudelaire.

Répondre