Evolution d’un texte au fil des bêtas et corrections
- Stef-
- Maquettiste d'Ayanar et amateur de papyrus
- Messages : 1730
- Enregistré le : ven. janv. 23, 2009 1:52 pm
- Rang special : Un jour...
- Contact :
Evolution d’un texte au fil des bêtas et corrections
Hello les grenouilles, je poste ici ce sujet, ayant attrait aux techniques de corrections et de l’impact des bêtas, mais si cela semble plus approprié aux permanents dans Plume dans la palme, n’hésitez pas à le déplacer !
Voilà, je me posais cette question (qui s’adresse plus il est vrai à ceux ayant déjà un certain recul par rapport à des révisions effectués sur de longs textes, romans ou novellas, ce qui n’est pas mon cas)
__
Gardez-vous des premiers jets en comparaison de ceux revus, « finis » ? (qu’ils soient passés au crible de bêtas ou seulement corrigés par vous-même sans avis extérieur).
Si oui avez-vous fait des comparaisons, après un bon temps de recul, entre ce premier jet et le travail corrigé ? (je ne parle pas des seules corrections de forme bien sûr, par exemple une première piste du chapitre 1 puis revu depuis un pdv différent, un changement de scène pour l’épilogue ou un combat etc.)
Vous est-il arrivé parfois de préférer (avec ce recul) la spontanéité de certains premiers jets de scènes, malgré les imperfections, ou bien les passages revus sont-ils systématiquement meilleurs ?
Je ne me dis pas que certains de mes gribouillis risquent d’être meilleurs que ce qui va suivre une fois revu et/ou bêté, loin de là, mais j’ai gardé certaines « vieilles » scènes pour l’instant par curiosité pour voir différents instantanés de mon évolution, ne serait-ce que pour évaluer la progression ?
Qu’en est-il pour vous ?
Voilà, vos avis seraient très intéressants…
Voilà, je me posais cette question (qui s’adresse plus il est vrai à ceux ayant déjà un certain recul par rapport à des révisions effectués sur de longs textes, romans ou novellas, ce qui n’est pas mon cas)
__
Gardez-vous des premiers jets en comparaison de ceux revus, « finis » ? (qu’ils soient passés au crible de bêtas ou seulement corrigés par vous-même sans avis extérieur).
Si oui avez-vous fait des comparaisons, après un bon temps de recul, entre ce premier jet et le travail corrigé ? (je ne parle pas des seules corrections de forme bien sûr, par exemple une première piste du chapitre 1 puis revu depuis un pdv différent, un changement de scène pour l’épilogue ou un combat etc.)
Vous est-il arrivé parfois de préférer (avec ce recul) la spontanéité de certains premiers jets de scènes, malgré les imperfections, ou bien les passages revus sont-ils systématiquement meilleurs ?
Je ne me dis pas que certains de mes gribouillis risquent d’être meilleurs que ce qui va suivre une fois revu et/ou bêté, loin de là, mais j’ai gardé certaines « vieilles » scènes pour l’instant par curiosité pour voir différents instantanés de mon évolution, ne serait-ce que pour évaluer la progression ?
Qu’en est-il pour vous ?
Voilà, vos avis seraient très intéressants…
Re: Evolution d’un texte au fil des bêtas et corrections
Je conserve toutes les versions de travail, mais j'y replonge rarement (ou par hasard).
Pour te donner une idée de l'état d'esprit qui était le mien lors du début de mon travail en phase II, j'ai relu le manuscrit qui en était à sa version 6 et je l'ai trouvé... gerbicif. J'ai même douté des qualités que les bêtas qui l'avaient accepté m'avaient fait remonter.
Donc "la spontanéité de certains premiers jets" non. Jamais. Beurk. Ierk.
J'espère juste que je n'aurais pas la même impression quand je relirais la version 8 (?) dans 5 ou 10 ans... quoiqu'il y a de fortes chances que ce soit le cas ! On avance, on progresse !
Mon premier jet des élémentaires est techniquement plus abouti que ne l'était le premier jet des fedeylins, n'empêche qu'il y aura un moment où je verrais tout les défauts et ierk. Souvent, je ne peux voir les défauts que grâce aux bêtas !
Pour te donner une idée de l'état d'esprit qui était le mien lors du début de mon travail en phase II, j'ai relu le manuscrit qui en était à sa version 6 et je l'ai trouvé... gerbicif. J'ai même douté des qualités que les bêtas qui l'avaient accepté m'avaient fait remonter.
Donc "la spontanéité de certains premiers jets" non. Jamais. Beurk. Ierk.
J'espère juste que je n'aurais pas la même impression quand je relirais la version 8 (?) dans 5 ou 10 ans... quoiqu'il y a de fortes chances que ce soit le cas ! On avance, on progresse !
Mon premier jet des élémentaires est techniquement plus abouti que ne l'était le premier jet des fedeylins, n'empêche qu'il y aura un moment où je verrais tout les défauts et ierk. Souvent, je ne peux voir les défauts que grâce aux bêtas !
Re: Evolution d’un texte au fil des bêtas et corrections
Je ne garde jamais mes anciennes versions.
Pour deux raisons :
- La tentation de reprendre l'ancienne version.
- Le fait que je trouve trop souvent mes premiers jets mauvais et je ne veux plus les voir.
Je suis une personne qui brûle les navires pour avancer
Pour deux raisons :
- La tentation de reprendre l'ancienne version.
- Le fait que je trouve trop souvent mes premiers jets mauvais et je ne veux plus les voir.
Je suis une personne qui brûle les navires pour avancer
- Arnaldus
- Bufonidé bricoleur
- Messages : 372
- Enregistré le : mar. févr. 20, 2007 6:40 pm
- Localisation : Auteuil le Roi (78)
- Contact :
Re: Evolution d’un texte au fil des bêtas et corrections
Pareil pour moi. Les fichiers existent, mais je ne les relis jamais. Les seules choses que je conserve éventuellement, ce sont des scènes intéressantes, et recyclables, que j'ai retirées lors des réorganisations importantes du manuscritNB a écrit :Je conserve toutes les versions de travail, mais j'y replonge rarement (ou par hasard).
Pour te donner une idée de l'état d'esprit qui était le mien lors du début de mon travail en phase II, j'ai relu le manuscrit qui en était à sa version 6 et je l'ai trouvé... gerbicif. J'ai même douté des qualités que les bêtas qui l'avaient accepté m'avaient fait remonter.
Donc "la spontanéité de certains premiers jets" non. Jamais. Beurk. Ierk.
* lecteur *
"... a dream that became a reality and spread throughout the stars" -- James T. Kirk (Whom Gods Destroy) http://arnauddus.free.fr
"... a dream that became a reality and spread throughout the stars" -- James T. Kirk (Whom Gods Destroy) http://arnauddus.free.fr
Re: Evolution d’un texte au fil des bêtas et corrections
Pareil pour moi. Je garde précieusement chaque version, et j'ignore pourquoi puisque je ne les relis pas. Si je tombe dessus par hasard, c'est avec une larme attendrie que je constate à quel point ça pouvait être mauvais, maladroit ou naif. J'ai quand même l'impression que jeter ces vieilles versions ce serait comme jeter un peu de moi, ils me sont précieux, de loin.Arnaldus a écrit :Pareil pour moi. Les fichiers existent, mais je ne les relis jamais. Les seules choses que je conserve éventuellement, ce sont des scènes intéressantes, et recyclables, que j'ai retirées lors des réorganisations importantes du manuscritNB a écrit :Je conserve toutes les versions de travail, mais j'y replonge rarement (ou par hasard).
Pour te donner une idée de l'état d'esprit qui était le mien lors du début de mon travail en phase II, j'ai relu le manuscrit qui en était à sa version 6 et je l'ai trouvé... gerbicif. J'ai même douté des qualités que les bêtas qui l'avaient accepté m'avaient fait remonter.
Donc "la spontanéité de certains premiers jets" non. Jamais. Beurk. Ierk.
- Elikya
- Petit escargot vaillant à l'œil de lynx, en route vers l'infini et au-delà
- Messages : 4522
- Enregistré le : ven. mai 29, 2009 12:47 pm
- Rang special : Petit escargot vaillant
- Localisation : L'empire des cinq clans
Re: Evolution d’un texte au fil des bêtas et corrections
Je ne garde pas les versions précédentes. En corrigeant, je sens si j'améliore réellement le texte ou non. Si j'ai un doute, je met le morceau en question de coté, puis je tranche dans le vif un peu plus tard.
Il m'est arrivé de tomber sur d'anciennes versions et de constater, avec soulagement, les progrès effectués.
Il m'est arrivé de tomber sur d'anciennes versions et de constater, avec soulagement, les progrès effectués.
Je ne garde pas le premier jet de scènes entières, il y aurait trop de maladresses. Par contre, quand Muse se met au boulot, elle m'inspire certaines phrases, morceaux de dialogues, images, effets de style, que je tiens à garder. Ce sont de courtes envolées, auxquelles je ne veux pas renoncer. Les premiers retours des grenouilles me renforcent dans l'idée que ce ne sont pas (tous) des darling.Vous est-il arrivé parfois de préférer (avec ce recul) la spontanéité de certains premiers jets de scènes, malgré les imperfections, ou bien les passages revus sont-ils systématiquement meilleurs ?
Mon site internet
Ma newsletter mensuelle
Porcelâme - Le Labyrinthe de la Tortue la trilogie est complète !
Ma newsletter mensuelle
Porcelâme - Le Labyrinthe de la Tortue la trilogie est complète !
- Iluinar
- Le nénuphou, c'est avec LA modération !
- Messages : 8970
- Enregistré le : mer. nov. 15, 2006 3:05 pm
- Rang special : Esprit servant du fouet
- Localisation : Dans mon monde
Re: Evolution d’un texte au fil des bêtas et corrections
Je ne garde jamais les versions précédentes. Si j'ai changé, c'est pour améliorer donc pourquoi revenir en arrière ?
- Stef-
- Maquettiste d'Ayanar et amateur de papyrus
- Messages : 1730
- Enregistré le : ven. janv. 23, 2009 1:52 pm
- Rang special : Un jour...
- Contact :
Re: Evolution d’un texte au fil des bêtas et corrections
Merci pour ces avis !
Ca va m'aider lorsque j'aurai besoin de prendre du recul (ou de nettoyer mon disque dur... )
Ca va m'aider lorsque j'aurai besoin de prendre du recul (ou de nettoyer mon disque dur... )
- Ereneril
- Photographe de l'extrême.
- Messages : 746
- Enregistré le : mer. nov. 15, 2006 3:20 pm
- Rang special : S'est débarassé du badge Loser Officiel de la Mare
- Localisation : Au fond d'une crypte translavynienne
Re: Evolution d’un texte au fil des bêtas et corrections
Comme beaucoup, je conserve tout.
C'est dû à deux choses : l'habitude de gérer des numéros de version pour tous mes documents et le fait que des textes, ça prend très peu de place sur un disque dur. Si on en revenait aux disques de quelques dizaines de Mo, ce serait peut-être différent.
Par contre, il m'arrive de rouvrir ces fichiers. Ils me servent d'exemple. Plus que le texte lui-même, ce sont les commentaires des bêtas qui m'intéressent. Mes défauts ne concernent que très rarement des points ponctuels : on les retrouve plutôt de manière régulière. Relire les commentaires me permet donc de me faire quelques piqures de rappel sur certains points et certains défauts dont j'ai du mal à me débarrasser.
C'est dû à deux choses : l'habitude de gérer des numéros de version pour tous mes documents et le fait que des textes, ça prend très peu de place sur un disque dur. Si on en revenait aux disques de quelques dizaines de Mo, ce serait peut-être différent.
Par contre, il m'arrive de rouvrir ces fichiers. Ils me servent d'exemple. Plus que le texte lui-même, ce sont les commentaires des bêtas qui m'intéressent. Mes défauts ne concernent que très rarement des points ponctuels : on les retrouve plutôt de manière régulière. Relire les commentaires me permet donc de me faire quelques piqures de rappel sur certains points et certains défauts dont j'ai du mal à me débarrasser.
"Les coupes d'émeraude", la première pierre des Lithomanciens, a pris forme...
- Beorn
- Bond, Alexander Bond
- Messages : 5623
- Enregistré le : jeu. août 21, 2008 9:28 am
- Rang special : L'avant-dernier des Mohicans
- Contact :
Re: Evolution d’un texte au fil des bêtas et corrections
Je garde toujours des tonnes de vieilles versions et je les consulte assez souvent. Non pas pour les relire en entier, ce serait idiot, mais pour retrouver des paragraphes que j'ai effacés depuis, le plus souvent, et dont certains éléments doivent être réintroduits d'une manière ou d'une autre.
Je dois avoir une centaine de versions de "la pucelle de Diable-Vert", par exemple, et au moins soixante de "Le Jour Où...". C'est trop, évidemment, quelques-unes suffiraient amplement.
J'ai même des versions du texte en cours de travail : quand j'en étais encore à 120 000 signes, et quand j'en étais à 250 000, et quand j'en étais à 320 000... J'en ai au moins une dizaine par roman.
En plus, je garde tous mes textes bêtas-lus avec leurs commentaires, bien entendu, et chacun représente une version du texte à un instant "t".
Quant à ta question, oui, parfois, je doute bien souvent de la qualité de mes corrections et il m'arrive de revenir à une version précédente (pas sur tout un texte, mais sur un petit bout de phrase, un mot ou une expression). Et il m'arrive en me re-relisant, quand la phrase me chiffonne, de jeter un coup d'oeil à une ancienne version.
De manière générale, je pense qu'il faut se méfier des corrections : par définition, ce sont des bouts de textes qui n'ont pas été relus. Il faut donc les relire eux aussi à tête reposée.
Je dois avoir une centaine de versions de "la pucelle de Diable-Vert", par exemple, et au moins soixante de "Le Jour Où...". C'est trop, évidemment, quelques-unes suffiraient amplement.
J'ai même des versions du texte en cours de travail : quand j'en étais encore à 120 000 signes, et quand j'en étais à 250 000, et quand j'en étais à 320 000... J'en ai au moins une dizaine par roman.
En plus, je garde tous mes textes bêtas-lus avec leurs commentaires, bien entendu, et chacun représente une version du texte à un instant "t".
Quant à ta question, oui, parfois, je doute bien souvent de la qualité de mes corrections et il m'arrive de revenir à une version précédente (pas sur tout un texte, mais sur un petit bout de phrase, un mot ou une expression). Et il m'arrive en me re-relisant, quand la phrase me chiffonne, de jeter un coup d'oeil à une ancienne version.
De manière générale, je pense qu'il faut se méfier des corrections : par définition, ce sont des bouts de textes qui n'ont pas été relus. Il faut donc les relire eux aussi à tête reposée.
Site officiel
Bragelonne : Le 7ème Guerrier-Mage / Calame T1
Castelmore : Le jour où... / 14-14 / Un ogre en cavale / Lune rousse
Rageot : Le club des chasseurs de fantômes 1 et 2
Bragelonne : Le 7ème Guerrier-Mage / Calame T1
Castelmore : Le jour où... / 14-14 / Un ogre en cavale / Lune rousse
Rageot : Le club des chasseurs de fantômes 1 et 2
Re: Evolution d’un texte au fil des bêtas et corrections
Je conserve tout mais je ne m'y replonge jamais sauf si j'ai envie de déprimer complètement ou pour retrouver une scène que je n'ai pas gardée mais qui peut me resservir.
"Hâte-toi, hâte toi de transmettre ta part de merveilleux, de rébellion, de bienfaisance. "
René Char
René Char
-
- grenouille prolifique
- Messages : 101
- Enregistré le : mer. févr. 14, 2007 6:10 pm
- Rang special : Batracien
Re: Evolution d’un texte au fil des bêtas et corrections
Je garde tout et je relis parfois juste pour le plaisir de voir les différences entre les versions (parfois assez grandes) et je garde aussi des versions différentes en cours de rédaction.
Tsahel
Tsahel
Les folies sont les seules choses qu'on ne regrette jamais.
- Stef-
- Maquettiste d'Ayanar et amateur de papyrus
- Messages : 1730
- Enregistré le : ven. janv. 23, 2009 1:52 pm
- Rang special : Un jour...
- Contact :
Re: Evolution d’un texte au fil des bêtas et corrections
Intéressant... On en revient au facteur confiance de l'auteur dans son travail, sa capacité à prendre du recul, qui semble deux points très importants à toutes les phases.Beorn a écrit : De manière générale, je pense qu'il faut se méfier des corrections : par définition, ce sont des bouts de textes qui n'ont pas été relus. Il faut donc les relire eux aussi à tête reposée.
Merci en tout cas de me confirmer que je ne suis pas "maso" (à tort ou à raison) de commencer à stocker de vieilles scènes d'écrites.
- Koïnsky
- Gardien des tulipes roses
- Messages : 444
- Enregistré le : mar. juil. 10, 2007 11:59 am
- Rang special : x-com defender
- Localisation : Belgique
- Contact :
Re: Evolution d’un texte au fil des bêtas et corrections
Je sauve fréquemment sous un nom de version différente, et je garde toutes mes versions dans le même répertoire, y compris la dernière. J'ai ainsi rapidement l'impression d'un boulot énorme abattu.
Pour moi, conserver des versions précédentes est utile dans de nombreux cas :
- quand on fait des tests sur son texte (allez hop, je mets toute une scène à la première personne du singulier et je vois ce que ça donne);
- quand on supprime ou modifie fortement des morceaux entiers, on peut ainsi les repêcher plus tard;
- quand on veut rapidement avoir l'impression d'un boulot énorme abbatu en s'extasiant devant la pile de fichiers d'anciennes versions.
Pour moi, conserver des versions précédentes est utile dans de nombreux cas :
- quand on fait des tests sur son texte (allez hop, je mets toute une scène à la première personne du singulier et je vois ce que ça donne);
- quand on supprime ou modifie fortement des morceaux entiers, on peut ainsi les repêcher plus tard;
- quand on veut rapidement avoir l'impression d'un boulot énorme abbatu en s'extasiant devant la pile de fichiers d'anciennes versions.
- Beorn
- Bond, Alexander Bond
- Messages : 5623
- Enregistré le : jeu. août 21, 2008 9:28 am
- Rang special : L'avant-dernier des Mohicans
- Contact :
Re: Evolution d’un texte au fil des bêtas et corrections
Ah oui, exact ! Je fais ça aussi et c'est toujours rassurant de garder une "ligne de vie" quand on fait le grand saut !Koinsky a écrit :- quand on fait des tests sur son texte (allez hop, je mets toute une scène à la première personne du singulier et je vois ce que ça donne);
Site officiel
Bragelonne : Le 7ème Guerrier-Mage / Calame T1
Castelmore : Le jour où... / 14-14 / Un ogre en cavale / Lune rousse
Rageot : Le club des chasseurs de fantômes 1 et 2
Bragelonne : Le 7ème Guerrier-Mage / Calame T1
Castelmore : Le jour où... / 14-14 / Un ogre en cavale / Lune rousse
Rageot : Le club des chasseurs de fantômes 1 et 2