Re: Les symboles et le symbolisme
Posté : ven. mai 31, 2013 4:19 pm
Vu comme ça, c'est intéressant aussi.
Forum de CoCyclics
https://cocyclics.tremplinsdelimaginaire.com/
https://cocyclics.tremplinsdelimaginaire.com/viewtopic.php?t=212513
Hum... et des années 90 et 2000 aussi. OK, c'est devenu un peu plus subtil, le héros peut être une héroïne, le méchant n'est pas un superméchant etc... Mais pour ne parler que de deux romans souvent cités sur ce forum:Tu veux dire, les trois-quarts des très mauvais romans de fantasy anglo-saxone et insipide des années 80, je suppose ?
Parce que la fantasy, c'est quand même carrément plus riche et foisonnant que ça.
Ah, évidemment.Tomate a écrit :- Harry Potter coche toutes les cases
Hunger Games n'est pas de la fantasy, c'est de la Science Fiction, ou de la dystopie, ou de l'anticipation.Tomate a écrit :- Hunger Games devrait en cocher un certain nombre (la quête de l'héroïne, le bien et le mal, ...)
Ca me fait penser aux daemons du coup... rhale choixpeau magique (symbole des potentialités présentes en chaque enfant)
Par ailleurs, HP n'est pas connu pour être des romans à quête ni avec un objet de la quête, (oui, je sais, il y en a une dans le t7, mais les HP sont plutôt construits comme des "romans à enquête" de manière générale)
Il n'y a pas d'héroïne très belle.
J'ai bien dit que le symbolisme était devenu plus subtil de nos jours, donc l'héroïne n'a plus besoin d'être très belle, ni le héros masculin .Et il y a une héroïne au lieu d'un héros
Au contraire, je trouve qu'il y a beaucoup de symboles typiquement chrétiens dans ce bouquin. C'était d'ailleur aussi le commentaires de nombres de critiques à sa sortie.http://en.wikipedia.org/wiki/The_Hunger_GamesIl n'y a pas vraiment de rachat des fautes.
.
Je suis tout à fait d'accord. Mais le gros de la production, surtout anglosaxonne est quand même assez standard. En France, on tend à avoir seulement la traduction des plus gros succès en langue anglaise et pour les auteurs français, ils font des choses beaucoup moins calibrées, heureusement. Peut-être même il y a-t-il un effet de filtre par les maisons d'édition?C'est toujours agaçant, pour moi qui en lit et écrit, de voir réapparaître ces idées un peu partout alors que, selon moi, c'est un genre beaucoup plus ouvert et complexe que ce qu'en disent ses détracteurs.
Il faut quand même bien l'expliquer dans le texte. Parce que dans beaucoup de folklores d'Europe de l'Est, rêver d'un aigle noir/faucon noir/corbeau qui vous poursuit est un présage de mort.d'un aigle noir qui le poursuit, qu'il abat, mais qui se relève sans cesse et continue de le poursuivre.
Je pense que c'est plutôt des enjeux que des quêtes (le fait de tendre vers quelque chose c'est pas en soi une quête, sinon quasiment tous les romans auraient cette structure...)tomate a écrit :
Je dirais que Harry Potter a au contraire plusieurs quêtes: grandir, défaire le mal, faire la lumière sur ses origines, ce qui est effectivement typique d'un roman jeunesse.
J'avais pas pensé au filtre de la traduction... Tant mieux, en un sens ! De mon côté je m'aperçois que j'ai lu très peu de fantasy hyper bateau, du coup à mes yeux c'est pas un genre qui, en soi, se prêterait davantage aux clichés qu'un autre et en même temps où il reste encore pleiiiiin de potentialités à explorer...Je suis tout à fait d'accord. Mais le gros de la production, surtout anglosaxonne est quand même assez standard. En France, on tend à avoir seulement la traduction des plus gros succès en langue anglaise et pour les auteurs français, ils font des choses beaucoup moins calibrées, heureusement. Peut-être même il y a-t-il un effet de filtre par les maisons d'édition?C'est toujours agaçant, pour moi qui en lit et écrit, de voir réapparaître ces idées un peu partout alors que, selon moi, c'est un genre beaucoup plus ouvert et complexe que ce qu'en disent ses détracteurs.
Je crois que c'est la particularité des intellos français à vouloir disséquer, voire psychanalyser un texte à tout prix et couper les cheveux en quatre. C'est d'autant plus rigolo que je me rappelle que leurs homologues britanniques avaient analysé ce texte comme étant anarchiste, anti-thatcherien et de gauche! .Du coup, je pense qu'en cherchant, chacun pourrait voir une multitude de symboles à peu près dans toute oeuvre ; simplement parce que si elle est bien faite, une oeuvre est entièrement pensée et travaillée pour servir son histoire (et ses personnages, enfin, ce qu'elle a à dire, son but), et que donc, tout est cohérent et tout se fait écho, dedans.
Si tu vas sur le site d'Amazon US, tu verras une quantité inimaginable de bouquins de fantasy et pas toujours de meilleure qualité.J'avais pas pensé au filtre de la traduction...