Re: Poésie et contes insérés dans un roman
Posté : mer. août 21, 2013 11:08 am
Ca me fait rire : J'ai aussi pensé à dire pour les poésies que je trouve assez mal faites que ce sont des traductions de langues anciennes, ou bien que le personnage qui la chante reconnaît lui-même qu'il aurait pu faire du meilleur boulot. Mais je crois que je n'ai mis que celle dont je suis le plus fier pour l'instant, donc ça passe
Au niveau des chants elfiques... J'en ai lu aucun, mais j'avais 11 ans quand j'ai lu le SdA, donc ça légitime :p Depuis, j'ai jamais réussi à le relire, parce que j'ai quand même du mal avec le style Tolkien, et son côté manichéen.
Sinon, j'ai un endroit ou un personnage traduit les chansons d'un rituelle chamanisme, mais j'ai réussi (je pense) à en faire une "traduction" correcte, d'autant plus que je me suis aidé de mes cours d'histoire de religion pour la faire
Au niveau des chants elfiques... J'en ai lu aucun, mais j'avais 11 ans quand j'ai lu le SdA, donc ça légitime :p Depuis, j'ai jamais réussi à le relire, parce que j'ai quand même du mal avec le style Tolkien, et son côté manichéen.
Sinon, j'ai un endroit ou un personnage traduit les chansons d'un rituelle chamanisme, mais j'ai réussi (je pense) à en faire une "traduction" correcte, d'autant plus que je me suis aidé de mes cours d'histoire de religion pour la faire