Re: [A] Vocabulaire imaginé ?
Posté : mer. nov. 03, 2021 6:48 pm
Pour moi, si un mot est systématiquement mis en italique, c'est qu'il est en langue étrangère. Ce n'est pas le cas des néologismes, que je vois comme des mots i NG entés dans notre langue pour parler d'un concept qu'on avait pas. En plus, ce n'est que mon humble avis, mais je trouve que ça peut vite être lourd si tu as plusieurs néologismes que tu utilises régulièrement (du style les "moldus" dans Harry Potter, qui n'est pas en italique d'ailleurs).
Le glossaire pour moi est une problématique différente. Là le but c'est de donner une définition, alors que j'imagine que l'italique, c'était pour dire que c'est toi qui avais inventé le mot. Perso, dans les romans où j'en ai vu, j'ai trouvé que ça ne servait à rien parce que les mots étaient déjà expliqués dans le texte. Ça peut faire pense-bête, certes, mais je pense que le lecteur n'en a pas besoin ou alors il y a un problème. Ou alors fait que le glossaire apporte des informations en plus, mais ça peut vite prendre de la place et ce n'est pas essentiel.
La note de bas de page, pourquoi pas. Moi ça ne me dérange pas, mais certains n'aiment pas car ça les fait sortir de leur lecture et préfère avoir l'explication au fil du texte.
Le glossaire pour moi est une problématique différente. Là le but c'est de donner une définition, alors que j'imagine que l'italique, c'était pour dire que c'est toi qui avais inventé le mot. Perso, dans les romans où j'en ai vu, j'ai trouvé que ça ne servait à rien parce que les mots étaient déjà expliqués dans le texte. Ça peut faire pense-bête, certes, mais je pense que le lecteur n'en a pas besoin ou alors il y a un problème. Ou alors fait que le glossaire apporte des informations en plus, mais ça peut vite prendre de la place et ce n'est pas essentiel.
La note de bas de page, pourquoi pas. Moi ça ne me dérange pas, mais certains n'aiment pas car ça les fait sortir de leur lecture et préfère avoir l'explication au fil du texte.