[A] Vos chapitres : titres ou simples numéros ?
- SpaceFox
- Messages : 87
- Enregistré le : sam. août 13, 2011 7:29 pm
- Rang special : Renard de l'espace
- Localisation : Quelque part dans l'univers
- Contact :
Re: Vos chapitres : titres ou simples numéros ?
Il y a fort longtemps, une lectrice m'avait reproché de ne pas mettre de titres à mes chapitres (il y avait plein d'autres choses à dire sur ce texte, mais bon, c'était ça qui était venu le premier). Je n'ai toujours pas compris comment on pouvait être choqué à ce point par cette absence
Personnellement je n'en mets jamais, et en général je ne les lis pas. Disons que dans la majorité des cas ils n'apportent rien ou pire, spoilent le chapitre (parfois salement d'ailleurs).
Pour les chapeaux c'est différent : c'est très sympa si c'est bien fait, le problème est de ne pas tomber dans l'inintéressant ou le pédant - c'est donc assez délicat à écrire. J'en avais utilisé dans un vieux projet, mais je n'en mets pratiquement plus.
Personnellement je n'en mets jamais, et en général je ne les lis pas. Disons que dans la majorité des cas ils n'apportent rien ou pire, spoilent le chapitre (parfois salement d'ailleurs).
Pour les chapeaux c'est différent : c'est très sympa si c'est bien fait, le problème est de ne pas tomber dans l'inintéressant ou le pédant - c'est donc assez délicat à écrire. J'en avais utilisé dans un vieux projet, mais je n'en mets pratiquement plus.
Les textes du renard — Zeste de Savoir, la connaissance pour tous — Le smiley Cthulhu ^(;,;)^
Re: Vos chapitres : titres ou simples numéros ?
Moi j'ai essayé une approche originale. Certains des chapitres, ceux qui font de l'expo-speak surtout, ont un titre hautement symbolique, qui ''explique'' le chapitre.
Par exemple, un chapitre mettant en scène une épidémie de peste se nomme ''Makot Miztraim'' (IE, les plaies d'égypte). Pour que le lecteur-qui peut le savoir en googlant-réalise que cette épidémie n'est pas accidentelle.
Par exemple, un chapitre mettant en scène une épidémie de peste se nomme ''Makot Miztraim'' (IE, les plaies d'égypte). Pour que le lecteur-qui peut le savoir en googlant-réalise que cette épidémie n'est pas accidentelle.
- Behra
- Batracien
- Messages : 143
- Enregistré le : ven. août 26, 2011 10:48 am
- Rang special : Hors du temps
- Localisation : Nancy
- Contact :
Re: Vos chapitres : titres ou simples numéros ?
Perso, j'aime bien ce type de titres un peu mystérieux, mais je crains que l'on te fasse le même reproche qu'à moi. "Ce n'est pas assez compréhensible".
Re: Vos chapitres : titres ou simples numéros ?
Oui, mais à l'époque de google et de wikipedia....je pense qu'on peut en demander un peu plus au lecteur.
Je veux dire, en 1990, faire une allusion à par exemple des iconoclastes byzantines, c'était risqué. De nos jours, un clic, et on a la réponse
Je veux dire, en 1990, faire une allusion à par exemple des iconoclastes byzantines, c'était risqué. De nos jours, un clic, et on a la réponse
- Ayalys
- Purple Cat
- Messages : 235
- Enregistré le : lun. août 01, 2011 8:57 am
- Rang special : Mini-Brume grognon
- Localisation : Dépend des jours
Re: Vos chapitres : titres ou simples numéros ?
Le souci de ce genre de titre, c'est qu'effectivement, le lecteur peut très facilement avoir accès à l'information, mais cela nécessite qu'il quitte le livre pour aller voir sur le net.
Ce qui découragera peut-être un lecteur ou le laissera sur sa fin. Je pense que dans ce genre de cas, il vaut mieux mettre un petit lexique à la fin du livre avec l'explication.
Ce qui découragera peut-être un lecteur ou le laissera sur sa fin. Je pense que dans ce genre de cas, il vaut mieux mettre un petit lexique à la fin du livre avec l'explication.
- Macada
- Va embrasser le prince grenouille entre deux Nanos réussis
- Messages : 6704
- Enregistré le : jeu. mars 22, 2007 6:40 pm
- Contact :
Re: Vos chapitres : titres ou simples numéros ?
Quand je lis, je suis plongée dans l'histoire (sinon je ne lis pas). Pas vraiment le moment pour moi de faire une recherche documentaire qui me fera sortir de l'histoire. Même consulter des annexes, je ne le fais pas pendant la lecture.
Et quand je ne comprendre pas assez, là, je n'ai pas le choix : je sors de l'histoire.
Bref, ce n'est pas un problème de fainéantise dans mon cas que de ne pas apprécier qu'on me parle en hébreu, en latin ou toute autre langue que je ne connais pas et que l'histoire n'explique pas en interne : ça me fait sortir de l'histoire et je n'aime pas ça.
Et quand je ne comprendre pas assez, là, je n'ai pas le choix : je sors de l'histoire.
Bref, ce n'est pas un problème de fainéantise dans mon cas que de ne pas apprécier qu'on me parle en hébreu, en latin ou toute autre langue que je ne connais pas et que l'histoire n'explique pas en interne : ça me fait sortir de l'histoire et je n'aime pas ça.
En cours : Bob le Blob et les Poubelles 100%
Actualité :
Les Garloup, ed.ActuSF
Entre troll et ogre en poche !
Rencontre autrice : "Pass Culture" sur Adage
Les Garloup, ed.ActuSF
Entre troll et ogre en poche !
Rencontre autrice : "Pass Culture" sur Adage
- SpaceFox
- Messages : 87
- Enregistré le : sam. août 13, 2011 7:29 pm
- Rang special : Renard de l'espace
- Localisation : Quelque part dans l'univers
- Contact :
Re: Vos chapitres : titres ou simples numéros ?
Je lis principalement dans le métro ou dans mon lit : je fais comment pour comprendre ce genre de titre de chapitre ?AngeDechu a écrit :Oui, mais à l'époque de google et de wikipedia....je pense qu'on peut en demander un peu plus au lecteur.
Je veux dire, en 1990, faire une allusion à par exemple des iconoclastes byzantines, c'était risqué. De nos jours, un clic, et on a la réponse
Je veux dire par là que le raisonnement fonctionne bien pour l'écrivain (assis devant son PC) et pour le bêta-lecteur (idem).
Par contre, pour le lecteur d'un livre édité, c'est moins gagné.
Alors bien sûr il pourra toujours aller vérifier à postériori, ou s'interrompre (longuement, i.e. plus que "changer de fenêtre sur le PC), mais ça reste désagréable à mon sens.
Les textes du renard — Zeste de Savoir, la connaissance pour tous — Le smiley Cthulhu ^(;,;)^
- Behra
- Batracien
- Messages : 143
- Enregistré le : ven. août 26, 2011 10:48 am
- Rang special : Hors du temps
- Localisation : Nancy
- Contact :
Re: Vos chapitres : titres ou simples numéros ?
Je ne vois pas pourquoi ca peut faire sortir de l'histoire, puisque ca n'appartient pas à l'histoire ! C'est comme si vous pensiez que le numéro de chapitre fait partie de la narration!!!!
Bien sûr que la recherche ne se fait pas pendant la lecture, mais à un autre moment!
Bien sûr que la recherche ne se fait pas pendant la lecture, mais à un autre moment!
- SpaceFox
- Messages : 87
- Enregistré le : sam. août 13, 2011 7:29 pm
- Rang special : Renard de l'espace
- Localisation : Quelque part dans l'univers
- Contact :
Re: Vos chapitres : titres ou simples numéros ?
Alors la différence de point de vue est là : pour moi, si les chapitres ont des titres, ces titres s'inscrivent dans la narration dans le sens où c'est la première chose que l'on lit d'un chapitre - ou alors ils sont inutiles et n'ont pas lieu d'être.
Les textes du renard — Zeste de Savoir, la connaissance pour tous — Le smiley Cthulhu ^(;,;)^
- Pandora
- La vengeance tardive est toujours amenée par un train qui part
- Messages : 2736
- Enregistré le : sam. avr. 25, 2009 7:18 am
- Rang special : Achtung Papagei !
- Localisation : jamais très loin
- Contact :
Re: Vos chapitres : titres ou simples numéros ?
Inutile de surponctuer Behra. Un ! suffit pour traduire ta stupéfaction.Behra a écrit :Je ne vois pas pourquoi ca peut faire sortir de l'histoire, puisque ca n'appartient pas à l'histoire ! C'est comme si vous pensiez que le numéro de chapitre fait partie de la narration!!!!
Pour moi aussi, un titre appartient à l'histoire (sinon pourquoi en mettre ?) et du coup les titres que je ne comprends pas me font sortir du livre que j'aime bien appréhender dans sa totalité.
Quand je ne comprends pas et que ce n'est pas traduit, j'ai l'impression d'être bête (ou que l'auteur a envie de m'étaler sa science ) et surtout j'ai peur de passer à côté de quelque chose. Ca me fait la même impression qu'avec une private joke, je me sens exclue. Et comme quand je lis le soir dans mon lit, je n'ai pas forcément envie de me lever pour aller voir ce que ça veut dire, un lexique ou une traduction me semblent une bonne idée.
- Syven
- Pinky Gothan (transforme les cauchemars en rêves)
- Messages : 4130
- Enregistré le : dim. juil. 09, 2006 3:03 pm
- Rang special : Arf
- Localisation : Hondreuse, Cité des Mages
- Contact :
Re: Vos chapitres : titres ou simples numéros ?
Je suis tout à fait d'accord avec SpaceFox et Pandora.
Le titre annonce le chapitre: en mettre un, c'est passer un contrat avec le lecteur, ce n'est pas décoratif, il faut qu'il y ait un sens. Impossible de mettre n'importe quoi ou de le considérer hors histoire, par exemple, on ne peut pas titrer un chapitre qui raconte une bataille sanglante, la valse des schtroumphs (à moins d'un effet comique voulu.)
Le titre annonce le chapitre: en mettre un, c'est passer un contrat avec le lecteur, ce n'est pas décoratif, il faut qu'il y ait un sens. Impossible de mettre n'importe quoi ou de le considérer hors histoire, par exemple, on ne peut pas titrer un chapitre qui raconte une bataille sanglante, la valse des schtroumphs (à moins d'un effet comique voulu.)
- MarquiseArtémise
- Messages : 249
- Enregistré le : jeu. nov. 17, 2011 11:04 pm
- Rang special : Noble rainette-garou du Sud
Re: Vos chapitres : titres ou simples numéros ?
Rhô, Behra, moi qui pensait être originale en mettant des titres en latin à mes chapitres !
C'est ce que je fais dans la 2ème partie de Gemini : il ne s'agit pas de locution existante mais une généralité liée à une des 12 déesses de mon univers, celle qui est la plus adaptée au chapitre concerné (bien sûr, chaque partie est découpée en 12 chapitres ; dans la 1ère, chaque chapitre porte en guise de titre le signe d'une des 12, selon le même critère) . La traduction sera en fin de chapitre.
Pour moi ne pas mettre la traduction au début, c'est comme utiliser l'option "spoiler" du forum : si un lecteur veut vraiment savoir, il va voir ; s'il ne veut pas, ou s'il a envie d'essayer de traduire par lui-même (il doit bien rester quelques latinistes ?), il attend. Par contre, je trouve naturel de la mettre quelque part (je me rappelle d'un Langelot - oui bon hein, j'avais 12 ans ! - dans lequel l'auteur avait mis une énigme grecque classique (un problème de logique en fait) sans en donner la réponse. C'est mon prof de grec de Seconde qui m'en a donné le fin mot 3 ans après : j'en veux encore à l'auteur ! )
Les titres sont généraux mais en lien direct avec le contenu : par exemple "Phereiae somnii non caeruli semper sunt" signifie "Les Rêves de Phéréia ne sont pas toujours bleus". Si vous savez ce que ça veut dire, vous devinez certes un peu plus vite que l'héroïne rêve, mais en même temps ce n'est pas un vrai gros "spoil" .
J'avoue que ça m'a donné un challenge et que j'espère que c'est un plus pour le lecteur.
En tant que lectrice, que les chapitres aient des titres ou non ne m'importent pas vraiment, mais s'il y en a j'apprécie qu'ils apportent vraiment quelque chose (un indice, une énigme, une citation extérieure en rapport (comme l'idée des titres de chansons)...), un petit plus pour l'ambiance.
C'est ce que je fais dans la 2ème partie de Gemini : il ne s'agit pas de locution existante mais une généralité liée à une des 12 déesses de mon univers, celle qui est la plus adaptée au chapitre concerné (bien sûr, chaque partie est découpée en 12 chapitres ; dans la 1ère, chaque chapitre porte en guise de titre le signe d'une des 12, selon le même critère) . La traduction sera en fin de chapitre.
Pour moi ne pas mettre la traduction au début, c'est comme utiliser l'option "spoiler" du forum : si un lecteur veut vraiment savoir, il va voir ; s'il ne veut pas, ou s'il a envie d'essayer de traduire par lui-même (il doit bien rester quelques latinistes ?), il attend. Par contre, je trouve naturel de la mettre quelque part (je me rappelle d'un Langelot - oui bon hein, j'avais 12 ans ! - dans lequel l'auteur avait mis une énigme grecque classique (un problème de logique en fait) sans en donner la réponse. C'est mon prof de grec de Seconde qui m'en a donné le fin mot 3 ans après : j'en veux encore à l'auteur ! )
Les titres sont généraux mais en lien direct avec le contenu : par exemple "Phereiae somnii non caeruli semper sunt" signifie "Les Rêves de Phéréia ne sont pas toujours bleus". Si vous savez ce que ça veut dire, vous devinez certes un peu plus vite que l'héroïne rêve, mais en même temps ce n'est pas un vrai gros "spoil" .
J'avoue que ça m'a donné un challenge et que j'espère que c'est un plus pour le lecteur.
En tant que lectrice, que les chapitres aient des titres ou non ne m'importent pas vraiment, mais s'il y en a j'apprécie qu'ils apportent vraiment quelque chose (un indice, une énigme, une citation extérieure en rapport (comme l'idée des titres de chansons)...), un petit plus pour l'ambiance.
It is one of those lessons that every child should learn : don't play with fire, sharp objects or ancient artifacts. Patricia Briggs
- tigrette
- Grenouille militante
- Messages : 562
- Enregistré le : ven. févr. 25, 2011 2:30 pm
- Rang special : Dans la Lune Mauve
- Contact :
Re: Vos chapitres : titres ou simples numéros ?
Moi, ça me dérange pas les titres cryptiques, mais il faut que si le lecteur se donne la peine d'aller chercher la signification, ça apporte un vrai plus au roman.
- Behra
- Batracien
- Messages : 143
- Enregistré le : ven. août 26, 2011 10:48 am
- Rang special : Hors du temps
- Localisation : Nancy
- Contact :
Re: Vos chapitres : titres ou simples numéros ?
Je suis sur la même longueur d'onde.
l'idée de spoiler me parait très pertinente.
Et je reprends aussi ton idée d'énigme dans le titre du chapitre, pour l'ambiance.
(même si étant donné que dans mon roman, la plupart des locutions sont connues, même des non-latinistes, l'ambiance mystérieuse est forcément moins présente)
l'idée de spoiler me parait très pertinente.
Et je reprends aussi ton idée d'énigme dans le titre du chapitre, pour l'ambiance.
(même si étant donné que dans mon roman, la plupart des locutions sont connues, même des non-latinistes, l'ambiance mystérieuse est forcément moins présente)
- Behra
- Batracien
- Messages : 143
- Enregistré le : ven. août 26, 2011 10:48 am
- Rang special : Hors du temps
- Localisation : Nancy
- Contact :
Re: Vos chapitres : titres ou simples numéros ?
En fin de compte, mon éditeur préfère qu'il n'y ait pas de traduction de mes titres de chapitre. Ils resteront en latin, et seulement en latin.