La FAQ du français

[visible par les non-inscrits] C'est ici qu'on discute des règles de la langue française et qu'on apprend ou réapprend.
Répondre
Avatar du membre
Tristane Suzette
Messages : 1020
Enregistré le : lun. févr. 02, 2009 4:00 pm
Rang special : Dans ma bulle

Re: La FAQ du français

Message par Tristane Suzette »

Têtard potté a écrit : Pourtant, dans la question de Tsyl, je n'ai pas l'impression qu'on soit dans une situation de doute, d'ordre, de désir, de subjectivité qui nécessite d'ordinaire l'emploi du subj.
C'est la modalité interrogative qui implique le doute, non ?

Avatar du membre
Edriss
Batracien
Messages : 23
Enregistré le : dim. févr. 06, 2011 10:08 pm
Rang special : Batracien
Localisation : Toulouse

Re: La FAQ du français

Message par Edriss »

Je ne connais pas la règle exacte, mais une recherche sur les Livres comportant les mots "Que se passe-t-il donc qui" donne des résultats intéressants :

- La plupart des résultats donnent le subjonctif : "Que se passe-t-il donc qui fasse que cette foule s'enflamme ainsi ?" ; "Que se passe-t-il donc qui ne soit pas de ton goût ?" ; "Que se passe-t-il donc qui rende irrécusables ces évidences du songe [...] ?"

- Il y a un exemple d'indicatif : "Que se passe-t-il donc qui va m'obliger, je le sens, à écourter ce moment de pur nirvana devant votre comptoir ?"
Hâtez-vous lentement, et, sans perdre courage,
Vingt fois sur le métier remettez votre ouvrage
Polissez-le sans cesse et le repolissez ;
Ajoutez quelquefois, et souvent effacez.
- Boileau, l'Art Poétique

Avatar du membre
Tsyl
Chevalier dragon
Messages : 287
Enregistré le : mar. août 30, 2011 2:48 pm
Rang special : Procrastinateur de haut vol, sauf en période NaNo

Re: La FAQ du français

Message par Tsyl »

Des réponses contradictoires, c'est ce que je craignais... ([/Gandalf])

Bref. Je vais m'en tenir à l'opinion générale et passer ça au subjonctif. Chais pas s'il existe une règle pour ça, mais je pense comme vous que ça sonne mieux, visuellement :).
Projet en pause : Chroniques des trônes perdus
Projet actuel terminé : Mille fragments de cristal
Projet en cours : aucun, mais moult idées.

Têtard potté

Re: La FAQ du français

Message par Têtard potté »

Tsyl a écrit :Des réponses contradictoires, c'est ce que je craignais... ([/Gandalf])

Bref. Je vais m'en tenir à l'opinion générale et passer ça au subjonctif. Chais pas s'il existe une règle pour ça, mais je pense comme vous que ça sonne mieux, visuellement :).
Au pire, Tsyl, tu optes pour un verbe du premier groupe ;)

Avatar du membre
Milora
Exploratrice de l'espace temps aux mille auras et psychopompe à ses heures perdues
Messages : 4965
Enregistré le : sam. déc. 18, 2010 8:58 pm
Rang special : Milosoupline
Localisation : Dans le Puits des Histoires Perdues

Re: La FAQ du français

Message par Milora »

J'ai une question un peu bête mais... peut-on, en français, utiliser le futur pour marquer l'hypothèse ?
Ex :
"Quelque part, loin en bas, un groupe de gens se sont sans doute installés dans leurs chaises longues. Ils se seront exclamés, en pointant le doigt en l’air..."

Est-ce qu'ici, les "seront" marquent l'idée que c'est probablement ça, mais que ça reste une hypothèse ? (dans le cadre d'un récit à la première personne).

Parce que dans ma famille on l'emploie comme ça, mais comme on est espagnols et qu'en espagnol c'est le cas, je suis pas sûre que ce soit pas un barbarisme... :?

EDIT :
Ah, en fait je crois que j'ai trouvé ma réponse :
"Le futur antérieur peut exprimer parfois une supposition relative à un fait passé. Il a alors la valeur d'un passé composé.

Le drôle se sera dit, en passant devant le moulin " Ce parisien est trop tranquille là-dedans aalons lui demander l'aubade.". De Alphonse Daudet."
C'est bien ça ?
Jour de pluie dans une cuisine (Le Mammouth éclairé)

Avatar du membre
Tristane Suzette
Messages : 1020
Enregistré le : lun. févr. 02, 2009 4:00 pm
Rang special : Dans ma bulle

Re: La FAQ du français

Message par Tristane Suzette »

Dans ton exemple, le futur antérieur me gêne un peu.
A l'oreille, j'attendrai plutôt un :
""Quelque part, loin en bas, un groupe de gens se seront sans doute installés dans leurs chaises longues. Ils se seront exclamés, en pointant le doigt en l’air..."

Je ne sais pas, mais le futur antérieur me gêne un peu quand le récit est au passé composé.
Faut voir si la règle que tu as trouvée précise quelque chose par rapport au temps du récit cadre.

Avatar du membre
procrastinator
Messages : 289
Enregistré le : dim. janv. 29, 2012 11:49 am
Rang special : Super Grenouille n'existe pas
Contact :

Re: La FAQ du français

Message par procrastinator »

Milora a écrit :Ah, en fait je crois que j'ai trouvé ma réponse :
"Le futur antérieur peut exprimer parfois une supposition relative à un fait passé. Il a alors la valeur d'un passé composé.

Le drôle se sera dit, en passant devant le moulin " Ce parisien est trop tranquille là-dedans allons lui demander l'aubade.". De Alphonse Daudet."
C'est bien ça ?
Je me souviens avoir vu cette construction dans les albums de Tintin.

Avatar du membre
Mélanie
La Mélamite du Python
Messages : 8089
Enregistré le : dim. mai 17, 2009 6:29 pm
Rang special : Power Mélanie!
Localisation : Chapitre 13

Re: La FAQ du français

Message par Mélanie »

Je crois que tu as bon. En fouillant dans mon Grevisse, je trouve ça :
Grevisse a écrit :Le futur antérieur peut exprimer un fait passé, qu’on place en imagination dans l’avenir, à un moment antérieur à un autre moment à venir. En cet emploi, il sert à marquer soit la supposition, soit diverses nuances affectives :

J’aurai laissé mes lunettes au salon, allez me les chercher.
Vous vous
serez trompé.
Ainsi, j’
aurai peiné en vain !
ıllıllı Cyclitse ıllıllı

"Aux amres ! diuex et dmei-deiux !
Abtatnos ctete tyarnine,
Ce régmie set fsatideiux !
Puls ed necatr, puls d'abmriosie !"
Oprhée uax efners

Avatar du membre
Tristane Suzette
Messages : 1020
Enregistré le : lun. févr. 02, 2009 4:00 pm
Rang special : Dans ma bulle

Re: La FAQ du français

Message par Tristane Suzette »

Melanie a écrit :Je crois que tu as bon. En fouillant dans mon Grevisse, je trouve ça :
Grevisse a écrit :Le futur antérieur peut exprimer un fait passé, qu’on place en imagination dans l’avenir, à un moment antérieur à un autre moment à venir. En cet emploi, il sert à marquer soit la supposition, soit diverses nuances affectives :

J’aurai laissé mes lunettes au salon, allez me les chercher.
Vous vous
serez trompé.
Ainsi, j’
aurai peiné en vain !
:rha:
Parce que dans tous les exemples on est visiblement dans du discours direct.
Du coup j'ai toujours un doute sur le temps du récit cadre.

Avatar du membre
Iluinar
Le nénuphou, c'est avec LA modération !
Messages : 8970
Enregistré le : mer. nov. 15, 2006 3:05 pm
Rang special : Esprit servant du fouet
Localisation : Dans mon monde

Re: La FAQ du français

Message par Iluinar »

Même si c'est grammaticalement correct, je trouve que ce genre de tournure fait un peu daté. D’ailleurs, vos exemples ne sont pas récents récents.

Avatar du membre
Mélanie
La Mélamite du Python
Messages : 8089
Enregistré le : dim. mai 17, 2009 6:29 pm
Rang special : Power Mélanie!
Localisation : Chapitre 13

Re: La FAQ du français

Message par Mélanie »

Swald a écrit :
Melanie a écrit :Je crois que tu as bon. En fouillant dans mon Grevisse, je trouve ça :
Grevisse a écrit :Le futur antérieur peut exprimer un fait passé, qu’on place en imagination dans l’avenir, à un moment antérieur à un autre moment à venir. En cet emploi, il sert à marquer soit la supposition, soit diverses nuances affectives :

J’aurai laissé mes lunettes au salon, allez me les chercher.
Vous vous
serez trompé.
Ainsi, j’
aurai peiné en vain !
:rha:
Parce que dans tous les exemples on est visiblement dans du discours direct.
Du coup j'ai toujours un doute sur le temps du récit cadre.
En plus de ce que je citais, il y a un petit schéma (je ne sais pas comment je pourrais le reproduire ici). D’habitude, dessus, il situe les actions par rapport au présent, et sur celui-ci c’est par rapport à un « point de vue ». (L’action au futur antérieur doit précéder le point de vue.) Ça me fait penser que c’est une notion relative et que ça ne pose pas de problème que le récit soit au présent ou au passé. Mais, difficile d’être sure. :?
ıllıllı Cyclitse ıllıllı

"Aux amres ! diuex et dmei-deiux !
Abtatnos ctete tyarnine,
Ce régmie set fsatideiux !
Puls ed necatr, puls d'abmriosie !"
Oprhée uax efners

Avatar du membre
Tristane Suzette
Messages : 1020
Enregistré le : lun. févr. 02, 2009 4:00 pm
Rang special : Dans ma bulle

Re: La FAQ du français

Message par Tristane Suzette »

Mélanie a écrit :
Swald a écrit :
Grevisse a écrit :Le futur antérieur peut exprimer un fait passé, qu’on place en imagination dans l’avenir, à un moment antérieur à un autre moment à venir. En cet emploi, il sert à marquer soit la supposition, soit diverses nuances affectives :

J’aurai laissé mes lunettes au salon, allez me les chercher.
Vous vous
serez trompé.
Ainsi, j’
aurai peiné en vain !
:rha:
Parce que dans tous les exemples on est visiblement dans du discours direct.
Du coup j'ai toujours un doute sur le temps du récit cadre.
En plus de ce que je citais, il y a un petit schéma (je ne sais pas comment je pourrais le reproduire ici). D’habitude, dessus, il situe les actions par rapport au présent, et sur celui-ci c’est par rapport à un « point de vue ». (L’action au futur antérieur doit précéder le point de vue.) Ça me fait penser que c’est une notion relative et que ça ne pose pas de problème que le récit soit au présent ou au passé. Mais, difficile d’être sure. :?
Tu me donnes la page ?
Si c'est la même pagination que le mien, je jetterai un œil avec plaisir.
(j'ai un peu eu la flemme :oops: )

Avatar du membre
Mélanie
La Mélamite du Python
Messages : 8089
Enregistré le : dim. mai 17, 2009 6:29 pm
Rang special : Power Mélanie!
Localisation : Chapitre 13

Re: La FAQ du français

Message par Mélanie »

Swald a écrit :
Mélanie a écrit :En plus de ce que je citais, il y a un petit schéma (je ne sais pas comment je pourrais le reproduire ici). D’habitude, dessus, il situe les actions par rapport au présent, et sur celui-ci c’est par rapport à un « point de vue ». (L’action au futur antérieur doit précéder le point de vue.) Ça me fait penser que c’est une notion relative et que ça ne pose pas de problème que le récit soit au présent ou au passé. Mais, difficile d’être sure. :?
Tu me donnes la page ?
Si c'est la même pagination que le mien, je jetterai un œil avec plaisir.
(j'ai un peu eu la flemme :oops: )
Page 189. Mais ma référence ne vient pas du Bon Usage, mais du Précis de grammaire, en fait. Le petit Grevisse, comme on l’appelle. ^^
ıllıllı Cyclitse ıllıllı

"Aux amres ! diuex et dmei-deiux !
Abtatnos ctete tyarnine,
Ce régmie set fsatideiux !
Puls ed necatr, puls d'abmriosie !"
Oprhée uax efners

Avatar du membre
Tristane Suzette
Messages : 1020
Enregistré le : lun. févr. 02, 2009 4:00 pm
Rang special : Dans ma bulle

Re: La FAQ du français

Message par Tristane Suzette »

Mince, moi j'ai Le bon usage, et à la page 189 le chapitre III intitulé les mots :?

Je regarderai si j'y repense quand j'aurais moins de boulot :(

Avatar du membre
fanifanette
Sous la protection de la Terrible et Vénérée Super Rainette.
Messages : 616
Enregistré le : mar. sept. 18, 2012 3:33 pm
Rang special : bisouvore
Localisation : là où le bruit est une douce musique

Re: La FAQ du français

Message par fanifanette »

Petite question, dans une bêta, l'auteur à écrit:
"dites-moi comment une personne, et a fortiori trois, peut/peuvent bien aimer cette musique !"
On est pas tombé d'accord quant à savoir s'il fallait conjuguer le verbe au pluriel ou au singulier. Y-a-t-il une règle?
Merci d'avance
Sagouine de la grammaire, de l'orthographe, de la conjugaison et de la syntaxe. Pas fière de l'être, mais je ne m'excuserai plus :rale: :lol:

Répondre