C'est la modalité interrogative qui implique le doute, non ?Têtard potté a écrit : Pourtant, dans la question de Tsyl, je n'ai pas l'impression qu'on soit dans une situation de doute, d'ordre, de désir, de subjectivité qui nécessite d'ordinaire l'emploi du subj.
La FAQ du français
- Tristane Suzette
- Messages : 1020
- Enregistré le : lun. févr. 02, 2009 4:00 pm
- Rang special : Dans ma bulle
Re: La FAQ du français
- Edriss
- Batracien
- Messages : 23
- Enregistré le : dim. févr. 06, 2011 10:08 pm
- Rang special : Batracien
- Localisation : Toulouse
Re: La FAQ du français
Je ne connais pas la règle exacte, mais une recherche sur les Livres comportant les mots "Que se passe-t-il donc qui" donne des résultats intéressants :
- La plupart des résultats donnent le subjonctif : "Que se passe-t-il donc qui fasse que cette foule s'enflamme ainsi ?" ; "Que se passe-t-il donc qui ne soit pas de ton goût ?" ; "Que se passe-t-il donc qui rende irrécusables ces évidences du songe [...] ?"
- Il y a un exemple d'indicatif : "Que se passe-t-il donc qui va m'obliger, je le sens, à écourter ce moment de pur nirvana devant votre comptoir ?"
- La plupart des résultats donnent le subjonctif : "Que se passe-t-il donc qui fasse que cette foule s'enflamme ainsi ?" ; "Que se passe-t-il donc qui ne soit pas de ton goût ?" ; "Que se passe-t-il donc qui rende irrécusables ces évidences du songe [...] ?"
- Il y a un exemple d'indicatif : "Que se passe-t-il donc qui va m'obliger, je le sens, à écourter ce moment de pur nirvana devant votre comptoir ?"
Hâtez-vous lentement, et, sans perdre courage,
Vingt fois sur le métier remettez votre ouvrage
Polissez-le sans cesse et le repolissez ;
Ajoutez quelquefois, et souvent effacez.
- Boileau, l'Art Poétique
Vingt fois sur le métier remettez votre ouvrage
Polissez-le sans cesse et le repolissez ;
Ajoutez quelquefois, et souvent effacez.
- Boileau, l'Art Poétique
- Tsyl
- Chevalier dragon
- Messages : 287
- Enregistré le : mar. août 30, 2011 2:48 pm
- Rang special : Procrastinateur de haut vol, sauf en période NaNo
Re: La FAQ du français
Des réponses contradictoires, c'est ce que je craignais... ([/Gandalf])
Bref. Je vais m'en tenir à l'opinion générale et passer ça au subjonctif. Chais pas s'il existe une règle pour ça, mais je pense comme vous que ça sonne mieux, visuellement .
Bref. Je vais m'en tenir à l'opinion générale et passer ça au subjonctif. Chais pas s'il existe une règle pour ça, mais je pense comme vous que ça sonne mieux, visuellement .
Projet en pause : Chroniques des trônes perdus
Projetactuel terminé : Mille fragments de cristal
Projet en cours : aucun, mais moult idées.
Projet
Projet en cours : aucun, mais moult idées.
Re: La FAQ du français
Au pire, Tsyl, tu optes pour un verbe du premier groupeTsyl a écrit :Des réponses contradictoires, c'est ce que je craignais... ([/Gandalf])
Bref. Je vais m'en tenir à l'opinion générale et passer ça au subjonctif. Chais pas s'il existe une règle pour ça, mais je pense comme vous que ça sonne mieux, visuellement .
- Milora
- Exploratrice de l'espace temps aux mille auras et psychopompe à ses heures perdues
- Messages : 4965
- Enregistré le : sam. déc. 18, 2010 8:58 pm
- Rang special : Milosoupline
- Localisation : Dans le Puits des Histoires Perdues
Re: La FAQ du français
J'ai une question un peu bête mais... peut-on, en français, utiliser le futur pour marquer l'hypothèse ?
Ex :
"Quelque part, loin en bas, un groupe de gens se sont sans doute installés dans leurs chaises longues. Ils se seront exclamés, en pointant le doigt en l’air..."
Est-ce qu'ici, les "seront" marquent l'idée que c'est probablement ça, mais que ça reste une hypothèse ? (dans le cadre d'un récit à la première personne).
Parce que dans ma famille on l'emploie comme ça, mais comme on est espagnols et qu'en espagnol c'est le cas, je suis pas sûre que ce soit pas un barbarisme...
EDIT :
Ah, en fait je crois que j'ai trouvé ma réponse :
"Le futur antérieur peut exprimer parfois une supposition relative à un fait passé. Il a alors la valeur d'un passé composé.
Le drôle se sera dit, en passant devant le moulin " Ce parisien est trop tranquille là-dedans aalons lui demander l'aubade.". De Alphonse Daudet."
C'est bien ça ?
Ex :
"Quelque part, loin en bas, un groupe de gens se sont sans doute installés dans leurs chaises longues. Ils se seront exclamés, en pointant le doigt en l’air..."
Est-ce qu'ici, les "seront" marquent l'idée que c'est probablement ça, mais que ça reste une hypothèse ? (dans le cadre d'un récit à la première personne).
Parce que dans ma famille on l'emploie comme ça, mais comme on est espagnols et qu'en espagnol c'est le cas, je suis pas sûre que ce soit pas un barbarisme...
EDIT :
Ah, en fait je crois que j'ai trouvé ma réponse :
"Le futur antérieur peut exprimer parfois une supposition relative à un fait passé. Il a alors la valeur d'un passé composé.
Le drôle se sera dit, en passant devant le moulin " Ce parisien est trop tranquille là-dedans aalons lui demander l'aubade.". De Alphonse Daudet."
C'est bien ça ?
Jour de pluie dans une cuisine (Le Mammouth éclairé)
- Tristane Suzette
- Messages : 1020
- Enregistré le : lun. févr. 02, 2009 4:00 pm
- Rang special : Dans ma bulle
Re: La FAQ du français
Dans ton exemple, le futur antérieur me gêne un peu.
A l'oreille, j'attendrai plutôt un :
""Quelque part, loin en bas, un groupe de gens se seront sans doute installés dans leurs chaises longues. Ils se seront exclamés, en pointant le doigt en l’air..."
Je ne sais pas, mais le futur antérieur me gêne un peu quand le récit est au passé composé.
Faut voir si la règle que tu as trouvée précise quelque chose par rapport au temps du récit cadre.
A l'oreille, j'attendrai plutôt un :
""Quelque part, loin en bas, un groupe de gens se seront sans doute installés dans leurs chaises longues. Ils se seront exclamés, en pointant le doigt en l’air..."
Je ne sais pas, mais le futur antérieur me gêne un peu quand le récit est au passé composé.
Faut voir si la règle que tu as trouvée précise quelque chose par rapport au temps du récit cadre.
- procrastinator
- Messages : 289
- Enregistré le : dim. janv. 29, 2012 11:49 am
- Rang special : Super Grenouille n'existe pas
- Contact :
Re: La FAQ du français
Je me souviens avoir vu cette construction dans les albums de Tintin.Milora a écrit :Ah, en fait je crois que j'ai trouvé ma réponse :
"Le futur antérieur peut exprimer parfois une supposition relative à un fait passé. Il a alors la valeur d'un passé composé.
Le drôle se sera dit, en passant devant le moulin " Ce parisien est trop tranquille là-dedans allons lui demander l'aubade.". De Alphonse Daudet."
C'est bien ça ?
- Mélanie
- La Mélamite du Python
- Messages : 8089
- Enregistré le : dim. mai 17, 2009 6:29 pm
- Rang special : Power Mélanie!
- Localisation : Chapitre 13
Re: La FAQ du français
Je crois que tu as bon. En fouillant dans mon Grevisse, je trouve ça :
Grevisse a écrit :Le futur antérieur peut exprimer un fait passé, qu’on place en imagination dans l’avenir, à un moment antérieur à un autre moment à venir. En cet emploi, il sert à marquer soit la supposition, soit diverses nuances affectives :
J’aurai laissé mes lunettes au salon, allez me les chercher.
Vous vous serez trompé.
Ainsi, j’aurai peiné en vain !
ıllıllı Cyclitse ıllıllı
"Aux amres ! diuex et dmei-deiux !
Abtatnos ctete tyarnine,
Ce régmie set fsatideiux !
Puls ed necatr, puls d'abmriosie !"
Oprhée uax efners
"Aux amres ! diuex et dmei-deiux !
Abtatnos ctete tyarnine,
Ce régmie set fsatideiux !
Puls ed necatr, puls d'abmriosie !"
Oprhée uax efners
- Tristane Suzette
- Messages : 1020
- Enregistré le : lun. févr. 02, 2009 4:00 pm
- Rang special : Dans ma bulle
Re: La FAQ du français
Melanie a écrit :Je crois que tu as bon. En fouillant dans mon Grevisse, je trouve ça :Grevisse a écrit :Le futur antérieur peut exprimer un fait passé, qu’on place en imagination dans l’avenir, à un moment antérieur à un autre moment à venir. En cet emploi, il sert à marquer soit la supposition, soit diverses nuances affectives :
J’aurai laissé mes lunettes au salon, allez me les chercher.
Vous vous serez trompé.
Ainsi, j’aurai peiné en vain !
Parce que dans tous les exemples on est visiblement dans du discours direct.
Du coup j'ai toujours un doute sur le temps du récit cadre.
- Iluinar
- Le nénuphou, c'est avec LA modération !
- Messages : 8970
- Enregistré le : mer. nov. 15, 2006 3:05 pm
- Rang special : Esprit servant du fouet
- Localisation : Dans mon monde
Re: La FAQ du français
Même si c'est grammaticalement correct, je trouve que ce genre de tournure fait un peu daté. D’ailleurs, vos exemples ne sont pas récents récents.
- Mélanie
- La Mélamite du Python
- Messages : 8089
- Enregistré le : dim. mai 17, 2009 6:29 pm
- Rang special : Power Mélanie!
- Localisation : Chapitre 13
Re: La FAQ du français
En plus de ce que je citais, il y a un petit schéma (je ne sais pas comment je pourrais le reproduire ici). D’habitude, dessus, il situe les actions par rapport au présent, et sur celui-ci c’est par rapport à un « point de vue ». (L’action au futur antérieur doit précéder le point de vue.) Ça me fait penser que c’est une notion relative et que ça ne pose pas de problème que le récit soit au présent ou au passé. Mais, difficile d’être sure.Swald a écrit :Melanie a écrit :Je crois que tu as bon. En fouillant dans mon Grevisse, je trouve ça :Grevisse a écrit :Le futur antérieur peut exprimer un fait passé, qu’on place en imagination dans l’avenir, à un moment antérieur à un autre moment à venir. En cet emploi, il sert à marquer soit la supposition, soit diverses nuances affectives :
J’aurai laissé mes lunettes au salon, allez me les chercher.
Vous vous serez trompé.
Ainsi, j’aurai peiné en vain !
Parce que dans tous les exemples on est visiblement dans du discours direct.
Du coup j'ai toujours un doute sur le temps du récit cadre.
ıllıllı Cyclitse ıllıllı
"Aux amres ! diuex et dmei-deiux !
Abtatnos ctete tyarnine,
Ce régmie set fsatideiux !
Puls ed necatr, puls d'abmriosie !"
Oprhée uax efners
"Aux amres ! diuex et dmei-deiux !
Abtatnos ctete tyarnine,
Ce régmie set fsatideiux !
Puls ed necatr, puls d'abmriosie !"
Oprhée uax efners
- Tristane Suzette
- Messages : 1020
- Enregistré le : lun. févr. 02, 2009 4:00 pm
- Rang special : Dans ma bulle
Re: La FAQ du français
Tu me donnes la page ?Mélanie a écrit :En plus de ce que je citais, il y a un petit schéma (je ne sais pas comment je pourrais le reproduire ici). D’habitude, dessus, il situe les actions par rapport au présent, et sur celui-ci c’est par rapport à un « point de vue ». (L’action au futur antérieur doit précéder le point de vue.) Ça me fait penser que c’est une notion relative et que ça ne pose pas de problème que le récit soit au présent ou au passé. Mais, difficile d’être sure.Swald a écrit :Grevisse a écrit :Le futur antérieur peut exprimer un fait passé, qu’on place en imagination dans l’avenir, à un moment antérieur à un autre moment à venir. En cet emploi, il sert à marquer soit la supposition, soit diverses nuances affectives :
J’aurai laissé mes lunettes au salon, allez me les chercher.
Vous vous serez trompé.
Ainsi, j’aurai peiné en vain !
Parce que dans tous les exemples on est visiblement dans du discours direct.
Du coup j'ai toujours un doute sur le temps du récit cadre.
Si c'est la même pagination que le mien, je jetterai un œil avec plaisir.
(j'ai un peu eu la flemme )
- Mélanie
- La Mélamite du Python
- Messages : 8089
- Enregistré le : dim. mai 17, 2009 6:29 pm
- Rang special : Power Mélanie!
- Localisation : Chapitre 13
Re: La FAQ du français
Page 189. Mais ma référence ne vient pas du Bon Usage, mais du Précis de grammaire, en fait. Le petit Grevisse, comme on l’appelle.Swald a écrit :Tu me donnes la page ?Mélanie a écrit :En plus de ce que je citais, il y a un petit schéma (je ne sais pas comment je pourrais le reproduire ici). D’habitude, dessus, il situe les actions par rapport au présent, et sur celui-ci c’est par rapport à un « point de vue ». (L’action au futur antérieur doit précéder le point de vue.) Ça me fait penser que c’est une notion relative et que ça ne pose pas de problème que le récit soit au présent ou au passé. Mais, difficile d’être sure.
Si c'est la même pagination que le mien, je jetterai un œil avec plaisir.
(j'ai un peu eu la flemme )
ıllıllı Cyclitse ıllıllı
"Aux amres ! diuex et dmei-deiux !
Abtatnos ctete tyarnine,
Ce régmie set fsatideiux !
Puls ed necatr, puls d'abmriosie !"
Oprhée uax efners
"Aux amres ! diuex et dmei-deiux !
Abtatnos ctete tyarnine,
Ce régmie set fsatideiux !
Puls ed necatr, puls d'abmriosie !"
Oprhée uax efners
- Tristane Suzette
- Messages : 1020
- Enregistré le : lun. févr. 02, 2009 4:00 pm
- Rang special : Dans ma bulle
Re: La FAQ du français
Mince, moi j'ai Le bon usage, et à la page 189 le chapitre III intitulé les mots
Je regarderai si j'y repense quand j'aurais moins de boulot
Je regarderai si j'y repense quand j'aurais moins de boulot
- fanifanette
- Sous la protection de la Terrible et Vénérée Super Rainette.
- Messages : 616
- Enregistré le : mar. sept. 18, 2012 3:33 pm
- Rang special : bisouvore
- Localisation : là où le bruit est une douce musique
Re: La FAQ du français
Petite question, dans une bêta, l'auteur à écrit:
"dites-moi comment une personne, et a fortiori trois, peut/peuvent bien aimer cette musique !"
On est pas tombé d'accord quant à savoir s'il fallait conjuguer le verbe au pluriel ou au singulier. Y-a-t-il une règle?
Merci d'avance
"dites-moi comment une personne, et a fortiori trois, peut/peuvent bien aimer cette musique !"
On est pas tombé d'accord quant à savoir s'il fallait conjuguer le verbe au pluriel ou au singulier. Y-a-t-il une règle?
Merci d'avance
Sagouine de la grammaire, de l'orthographe, de la conjugaison et de la syntaxe. Pas fière de l'être, mais je ne m'excuserai plus